Add parallel Print Page Options

Gideon Becomes Israel’s Judge

The Israelites did evil in the Lord’s sight. So the Lord handed them over to the Midianites for seven years. The Midianites were so cruel that the Israelites made hiding places for themselves in the mountains, caves, and strongholds. Whenever the Israelites planted their crops, marauders from Midian, Amalek, and the people of the east would attack Israel, camping in the land and destroying crops as far away as Gaza. They left the Israelites with nothing to eat, taking all the sheep, goats, cattle, and donkeys. These enemy hordes, coming with their livestock and tents, were as thick as locusts; they arrived on droves of camels too numerous to count. And they stayed until the land was stripped bare. So Israel was reduced to starvation by the Midianites. Then the Israelites cried out to the Lord for help.

When they cried out to the Lord because of Midian, the Lord sent a prophet to the Israelites. He said, “This is what the Lord, the God of Israel, says: I brought you up out of slavery in Egypt. I rescued you from the Egyptians and from all who oppressed you. I drove out your enemies and gave you their land. 10 I told you, ‘I am the Lord your God. You must not worship the gods of the Amorites, in whose land you now live.’ But you have not listened to me.”

11 Then the angel of the Lord came and sat beneath the great tree at Ophrah, which belonged to Joash of the clan of Abiezer. Gideon son of Joash was threshing wheat at the bottom of a winepress to hide the grain from the Midianites. 12 The angel of the Lord appeared to him and said, “Mighty hero, the Lord is with you!”

13 “Sir,” Gideon replied, “if the Lord is with us, why has all this happened to us? And where are all the miracles our ancestors told us about? Didn’t they say, ‘The Lord brought us up out of Egypt’? But now the Lord has abandoned us and handed us over to the Midianites.”

14 Then the Lord turned to him and said, “Go with the strength you have, and rescue Israel from the Midianites. I am sending you!”

15 “But Lord,” Gideon replied, “how can I rescue Israel? My clan is the weakest in the whole tribe of Manasseh, and I am the least in my entire family!”

16 The Lord said to him, “I will be with you. And you will destroy the Midianites as if you were fighting against one man.”

17 Gideon replied, “If you are truly going to help me, show me a sign to prove that it is really the Lord speaking to me. 18 Don’t go away until I come back and bring my offering to you.”

He answered, “I will stay here until you return.”

19 Gideon hurried home. He cooked a young goat, and with a basket[a] of flour he baked some bread without yeast. Then, carrying the meat in a basket and the broth in a pot, he brought them out and presented them to the angel, who was under the great tree.

20 The angel of God said to him, “Place the meat and the unleavened bread on this rock, and pour the broth over it.” And Gideon did as he was told. 21 Then the angel of the Lord touched the meat and bread with the tip of the staff in his hand, and fire flamed up from the rock and consumed all he had brought. And the angel of the Lord disappeared.

22 When Gideon realized that it was the angel of the Lord, he cried out, “Oh, Sovereign Lord, I’m doomed! I have seen the angel of the Lord face to face!”

23 “It is all right,” the Lord replied. “Do not be afraid. You will not die.” 24 And Gideon built an altar to the Lord there and named it Yahweh-Shalom (which means “the Lord is peace”). The altar remains in Ophrah in the land of the clan of Abiezer to this day.

25 That night the Lord said to Gideon, “Take the second bull from your father’s herd, the one that is seven years old. Pull down your father’s altar to Baal, and cut down the Asherah pole standing beside it. 26 Then build an altar to the Lord your God here on this hilltop sanctuary, laying the stones carefully. Sacrifice the bull as a burnt offering on the altar, using as fuel the wood of the Asherah pole you cut down.”

27 So Gideon took ten of his servants and did as the Lord had commanded. But he did it at night because he was afraid of the other members of his father’s household and the people of the town.

28 Early the next morning, as the people of the town began to stir, someone discovered that the altar of Baal had been broken down and that the Asherah pole beside it had been cut down. In their place a new altar had been built, and on it were the remains of the bull that had been sacrificed. 29 The people said to each other, “Who did this?” And after asking around and making a careful search, they learned that it was Gideon, the son of Joash.

30 “Bring out your son,” the men of the town demanded of Joash. “He must die for destroying the altar of Baal and for cutting down the Asherah pole.”

31 But Joash shouted to the mob that confronted him, “Why are you defending Baal? Will you argue his case? Whoever pleads his case will be put to death by morning! If Baal truly is a god, let him defend himself and destroy the one who broke down his altar!” 32 From then on Gideon was called Jerub-baal, which means “Let Baal defend himself,” because he broke down Baal’s altar.

Gideon Asks for a Sign

33 Soon afterward the armies of Midian, Amalek, and the people of the east formed an alliance against Israel and crossed the Jordan, camping in the valley of Jezreel. 34 Then the Spirit of the Lord clothed Gideon with power. He blew a ram’s horn as a call to arms, and the men of the clan of Abiezer came to him. 35 He also sent messengers throughout Manasseh, Asher, Zebulun, and Naphtali, summoning their warriors, and all of them responded.

36 Then Gideon said to God, “If you are truly going to use me to rescue Israel as you promised, 37 prove it to me in this way. I will put a wool fleece on the threshing floor tonight. If the fleece is wet with dew in the morning but the ground is dry, then I will know that you are going to help me rescue Israel as you promised.” 38 And that is just what happened. When Gideon got up early the next morning, he squeezed the fleece and wrung out a whole bowlful of water.

39 Then Gideon said to God, “Please don’t be angry with me, but let me make one more request. Let me use the fleece for one more test. This time let the fleece remain dry while the ground around it is wet with dew.” 40 So that night God did as Gideon asked. The fleece was dry in the morning, but the ground was covered with dew.

Footnotes

  1. 6:19 Hebrew an ephah [20 quarts or 22 liters].

And the children of Israel did evil in the sight of the Lord: and the Lord delivered them into the hand of Midian seven years.

And the hand of Midian prevailed against Israel: and because of the Midianites the children of Israel made them the dens which are in the mountains, and caves, and strong holds.

And so it was, when Israel had sown, that the Midianites came up, and the Amalekites, and the children of the east, even they came up against them;

And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.

For they came up with their cattle and their tents, and they came as grasshoppers for multitude; for both they and their camels were without number: and they entered into the land to destroy it.

And Israel was greatly impoverished because of the Midianites; and the children of Israel cried unto the Lord.

And it came to pass, when the children of Israel cried unto the Lord because of the Midianites,

That the Lord sent a prophet unto the children of Israel, which said unto them, Thus saith the Lord God of Israel, I brought you up from Egypt, and brought you forth out of the house of bondage;

And I delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all that oppressed you, and drave them out from before you, and gave you their land;

10 And I said unto you, I am the Lord your God; fear not the gods of the Amorites, in whose land ye dwell: but ye have not obeyed my voice.

11 And there came an angel of the Lord, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained unto Joash the Abiezrite: and his son Gideon threshed wheat by the winepress, to hide it from the Midianites.

12 And the angel of the Lord appeared unto him, and said unto him, The Lord is with thee, thou mighty man of valour.

13 And Gideon said unto him, Oh my Lord, if the Lord be with us, why then is all this befallen us? and where be all his miracles which our fathers told us of, saying, Did not the Lord bring us up from Egypt? but now the Lord hath forsaken us, and delivered us into the hands of the Midianites.

14 And the Lord looked upon him, and said, Go in this thy might, and thou shalt save Israel from the hand of the Midianites: have not I sent thee?

15 And he said unto him, Oh my Lord, wherewith shall I save Israel? behold, my family is poor in Manasseh, and I am the least in my father's house.

16 And the Lord said unto him, Surely I will be with thee, and thou shalt smite the Midianites as one man.

17 And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.

18 Depart not hence, I pray thee, until I come unto thee, and bring forth my present, and set it before thee. And he said, I will tarry until thou come again.

19 And Gideon went in, and made ready a kid, and unleavened cakes of an ephah of flour: the flesh he put in a basket, and he put the broth in a pot, and brought it out unto him under the oak, and presented it.

20 And the angel of God said unto him, Take the flesh and the unleavened cakes, and lay them upon this rock, and pour out the broth. And he did so.

21 Then the angel of the Lord put forth the end of the staff that was in his hand, and touched the flesh and the unleavened cakes; and there rose up fire out of the rock, and consumed the flesh and the unleavened cakes. Then the angel of the Lord departed out of his sight.

22 And when Gideon perceived that he was an angel of the Lord, Gideon said, Alas, O Lord God! for because I have seen an angel of the Lord face to face.

23 And the Lord said unto him, Peace be unto thee; fear not: thou shalt not die.

24 Then Gideon built an altar there unto the Lord, and called it Jehovahshalom: unto this day it is yet in Ophrah of the Abiezrites.

25 And it came to pass the same night, that the Lord said unto him, Take thy father's young bullock, even the second bullock of seven years old, and throw down the altar of Baal that thy father hath, and cut down the grove that is by it:

26 And build an altar unto the Lord thy God upon the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which thou shalt cut down.

27 Then Gideon took ten men of his servants, and did as the Lord had said unto him: and so it was, because he feared his father's household, and the men of the city, that he could not do it by day, that he did it by night.

28 And when the men of the city arose early in the morning, behold, the altar of Baal was cast down, and the grove was cut down that was by it, and the second bullock was offered upon the altar that was built.

29 And they said one to another, Who hath done this thing? And when they enquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.

30 Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of Baal, and because he hath cut down the grove that was by it.

31 And Joash said unto all that stood against him, Will ye plead for Baal? will ye save him? he that will plead for him, let him be put to death whilst it is yet morning: if he be a god, let him plead for himself, because one hath cast down his altar.

32 Therefore on that day he called him Jerubbaal, saying, Let Baal plead against him, because he hath thrown down his altar.

33 Then all the Midianites and the Amalekites and the children of the east were gathered together, and went over, and pitched in the valley of Jezreel.

34 But the Spirit of the Lord came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him.

35 And he sent messengers throughout all Manasseh; who also was gathered after him: and he sent messengers unto Asher, and unto Zebulun, and unto Naphtali; and they came up to meet them.

36 And Gideon said unto God, If thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said,

37 Behold, I will put a fleece of wool in the floor; and if the dew be on the fleece only, and it be dry upon all the earth beside, then shall I know that thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast said.

38 And it was so: for he rose up early on the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water.

39 And Gideon said unto God, Let not thine anger be hot against me, and I will speak but this once: let me prove, I pray thee, but this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and upon all the ground let there be dew.

40 And God did so that night: for it was dry upon the fleece only, and there was dew on all the ground.

以色列人为米甸人所虐

以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就把他们交在米甸人手里七年。 米甸人压制以色列人,以色列人因为米甸人,就在山中挖穴、挖洞,建造营寨。 以色列人每逢撒种之后,米甸人、亚玛力人和东方人都上来攻打他们, 对着他们安营,毁坏土产,直到加沙,没有给以色列人留下食物,牛、羊、驴也没有留下。 因为那些人带着牲畜、帐篷来,像蝗虫那样多,人和骆驼无数,都进入国内,毁坏全地。 以色列人因米甸人的缘故,极其穷乏,就呼求耶和华。

以色列人因米甸人的缘故,呼求耶和华, 耶和华就差遣先知到以色列人那里,对他们说:“耶和华以色列的神如此说:‘我曾领你们从埃及上来,出了为奴之家, 救你们脱离埃及人的手,并脱离一切欺压你们之人的手,把他们从你们面前赶出,将他们的地赐给你们。 10 又对你们说:“我是耶和华你们的神。你们住在亚摩利人的地,不可敬畏他们的神。”你们竟不听从我的话。’”

耶和华之使者向基甸显现

11 耶和华的使者到了俄弗拉,坐在亚比以谢族人约阿施的橡树下。约阿施的儿子基甸正在酒榨那里打麦子,为要防备米甸人。 12 耶和华的使者向基甸显现,对他说:“大能的勇士啊,耶和华与你同在!” 13 基甸说:“主啊!耶和华若与我们同在,我们何至遭遇这一切事呢?我们的列祖不是向我们说,耶和华领我们从埃及上来吗?他那样奇妙的作为在哪里呢?现在他却丢弃我们,将我们交在米甸人手里。” 14 耶和华观看基甸,说:“你靠着你这能力,去从米甸人手里拯救以色列人。不是我差遣你去的吗?” 15 基甸说:“主啊,我有何能拯救以色列人呢?我家在玛拿西支派中是至贫穷的,我在我父家是至微小的。” 16 耶和华对他说:“我与你同在,你就必击打米甸人,如击打一人一样。” 17 基甸说:“我若在你眼前蒙恩,求你给我一个证据,使我知道与我说话的就是主。 18 求你不要离开这里,等我归回将礼物带来供在你面前。”主说:“我必等你回来。”

19 基甸去预备了一只山羊羔,用一伊法细面做了无酵饼,将肉放在筐内,把汤盛在壶中,带到橡树下,献在使者面前。 20 神的使者吩咐基甸说:“将肉和无酵饼放在这磐石上,把汤倒出来。”他就这样行了。 21 耶和华的使者伸出手内的杖,杖头挨了肉和无酵饼,就有火从磐石中出来,烧尽了肉和无酵饼。耶和华的使者也就不见了。 22 基甸见他是耶和华的使者,就说:“哀哉!主耶和华啊,我不好了,因为我觌面看见耶和华的使者。” 23 耶和华对他说:“你放心,不要惧怕,你必不致死。” 24 于是基甸在那里为耶和华筑了一座坛,起名叫耶和华沙龙[a]。这坛在亚比以谢族的俄弗拉,直到如今。

基甸奉命毁巴力祭坛

25 当那夜,耶和华吩咐基甸说:“你取你父亲的牛来,就是[b]那七岁的第二只牛,并拆毁你父亲为巴力所筑的坛,砍下坛旁的木偶。 26 在这磐石[c]上整整齐齐地为耶和华你的神筑一座坛,将第二只牛献为燔祭,用你所砍下的木偶做柴。” 27 基甸就从他仆人中挑了十个人,照着耶和华吩咐他的行了。他因怕父家和本城的人,不敢在白昼行这事,就在夜间行了。

28 城里的人清早起来,见巴力的坛拆毁,坛旁的木偶砍下,第二只牛献在新筑的坛上, 29 就彼此说:“这事是谁做的呢?”他们访查之后,就说:“这是约阿施的儿子基甸做的。” 30 城里的人对约阿施说:“将你儿子交出来,好治死他,因为他拆毁了巴力的坛,砍下坛旁的木偶。” 31 约阿施回答站着攻击他的众人说:“你们是为巴力争论吗?你们要救他吗?谁为他争论,趁早将谁治死。巴力若果是神,有人拆毁他的坛,让他为自己争论吧!” 32 所以当日人称基甸耶路巴力,意思说:“他拆毁巴力的坛,让巴力与他争论。”

33 那时,米甸人、亚玛力人和东方人都聚集过河,在耶斯列平原安营。 34 耶和华的灵降在基甸身上,他就吹角,亚比以谢族都聚集跟随他。 35 他打发人走遍玛拿西地,玛拿西人也聚集跟随他。又打发人去见亚设人、西布伦人、拿弗他利人,他们也都出来与他们会合。

以羊毛干湿为证

36 基甸对神说:“你若果照着所说的话,借我手拯救以色列人, 37 我就把一团羊毛放在禾场上,若单是羊毛上有露水,别的地方都是干的,我就知道你必照着所说的话,借我手拯救以色列人。” 38 次日早晨基甸起来,见果然是这样,将羊毛挤一挤,从羊毛中拧出满盆的露水来。 39 基甸又对神说:“求你不要向我发怒,我再说这一次,让我将羊毛再试一次。但愿羊毛是干的,别的地方都有露水。” 40 这夜神也如此行,独羊毛上是干的,别的地方都有露水。

Footnotes

  1. 士师记 6:24 就是“耶和华赐平安”的意思。
  2. 士师记 6:25 或作:和。
  3. 士师记 6:26 原文作:保障。