Add parallel Print Page Options

以色列人为米甸人所虐

以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就把他们交在米甸人手里七年。 米甸人压制以色列人,以色列人因为米甸人,就在山中挖穴、挖洞,建造营寨。 以色列人每逢撒种之后,米甸人、亚玛力人和东方人都上来攻打他们, 对着他们安营,毁坏土产,直到加沙,没有给以色列人留下食物,牛、羊、驴也没有留下。 因为那些人带着牲畜、帐篷来,像蝗虫那样多,人和骆驼无数,都进入国内,毁坏全地。 以色列人因米甸人的缘故,极其穷乏,就呼求耶和华。

以色列人因米甸人的缘故,呼求耶和华, 耶和华就差遣先知到以色列人那里,对他们说:“耶和华以色列的神如此说:‘我曾领你们从埃及上来,出了为奴之家, 救你们脱离埃及人的手,并脱离一切欺压你们之人的手,把他们从你们面前赶出,将他们的地赐给你们。 10 又对你们说:“我是耶和华你们的神。你们住在亚摩利人的地,不可敬畏他们的神。”你们竟不听从我的话。’”

耶和华之使者向基甸显现

11 耶和华的使者到了俄弗拉,坐在亚比以谢族人约阿施的橡树下。约阿施的儿子基甸正在酒榨那里打麦子,为要防备米甸人。 12 耶和华的使者向基甸显现,对他说:“大能的勇士啊,耶和华与你同在!” 13 基甸说:“主啊!耶和华若与我们同在,我们何至遭遇这一切事呢?我们的列祖不是向我们说,耶和华领我们从埃及上来吗?他那样奇妙的作为在哪里呢?现在他却丢弃我们,将我们交在米甸人手里。” 14 耶和华观看基甸,说:“你靠着你这能力,去从米甸人手里拯救以色列人。不是我差遣你去的吗?” 15 基甸说:“主啊,我有何能拯救以色列人呢?我家在玛拿西支派中是至贫穷的,我在我父家是至微小的。” 16 耶和华对他说:“我与你同在,你就必击打米甸人,如击打一人一样。” 17 基甸说:“我若在你眼前蒙恩,求你给我一个证据,使我知道与我说话的就是主。 18 求你不要离开这里,等我归回将礼物带来供在你面前。”主说:“我必等你回来。”

19 基甸去预备了一只山羊羔,用一伊法细面做了无酵饼,将肉放在筐内,把汤盛在壶中,带到橡树下,献在使者面前。 20 神的使者吩咐基甸说:“将肉和无酵饼放在这磐石上,把汤倒出来。”他就这样行了。 21 耶和华的使者伸出手内的杖,杖头挨了肉和无酵饼,就有火从磐石中出来,烧尽了肉和无酵饼。耶和华的使者也就不见了。 22 基甸见他是耶和华的使者,就说:“哀哉!主耶和华啊,我不好了,因为我觌面看见耶和华的使者。” 23 耶和华对他说:“你放心,不要惧怕,你必不致死。” 24 于是基甸在那里为耶和华筑了一座坛,起名叫耶和华沙龙[a]。这坛在亚比以谢族的俄弗拉,直到如今。

基甸奉命毁巴力祭坛

25 当那夜,耶和华吩咐基甸说:“你取你父亲的牛来,就是[b]那七岁的第二只牛,并拆毁你父亲为巴力所筑的坛,砍下坛旁的木偶。 26 在这磐石[c]上整整齐齐地为耶和华你的神筑一座坛,将第二只牛献为燔祭,用你所砍下的木偶做柴。” 27 基甸就从他仆人中挑了十个人,照着耶和华吩咐他的行了。他因怕父家和本城的人,不敢在白昼行这事,就在夜间行了。

28 城里的人清早起来,见巴力的坛拆毁,坛旁的木偶砍下,第二只牛献在新筑的坛上, 29 就彼此说:“这事是谁做的呢?”他们访查之后,就说:“这是约阿施的儿子基甸做的。” 30 城里的人对约阿施说:“将你儿子交出来,好治死他,因为他拆毁了巴力的坛,砍下坛旁的木偶。” 31 约阿施回答站着攻击他的众人说:“你们是为巴力争论吗?你们要救他吗?谁为他争论,趁早将谁治死。巴力若果是神,有人拆毁他的坛,让他为自己争论吧!” 32 所以当日人称基甸耶路巴力,意思说:“他拆毁巴力的坛,让巴力与他争论。”

33 那时,米甸人、亚玛力人和东方人都聚集过河,在耶斯列平原安营。 34 耶和华的灵降在基甸身上,他就吹角,亚比以谢族都聚集跟随他。 35 他打发人走遍玛拿西地,玛拿西人也聚集跟随他。又打发人去见亚设人、西布伦人、拿弗他利人,他们也都出来与他们会合。

以羊毛干湿为证

36 基甸对神说:“你若果照着所说的话,借我手拯救以色列人, 37 我就把一团羊毛放在禾场上,若单是羊毛上有露水,别的地方都是干的,我就知道你必照着所说的话,借我手拯救以色列人。” 38 次日早晨基甸起来,见果然是这样,将羊毛挤一挤,从羊毛中拧出满盆的露水来。 39 基甸又对神说:“求你不要向我发怒,我再说这一次,让我将羊毛再试一次。但愿羊毛是干的,别的地方都有露水。” 40 这夜神也如此行,独羊毛上是干的,别的地方都有露水。

Footnotes

  1. 士师记 6:24 就是“耶和华赐平安”的意思。
  2. 士师记 6:25 或作:和。
  3. 士师记 6:26 原文作:保障。

Midian Oppresses Israel

The Israelites did what was evil in the sight of the Lord.(A) So the Lord handed(B) them over to Midian seven years, and they oppressed Israel.(C) Because of Midian, the Israelites made hiding places(D) for themselves in the mountains, caves, and strongholds. Whenever the Israelites planted crops, the Midianites, Amalekites, and the people of the east(E) came and attacked them. They encamped against them and destroyed the produce of the land, even as far as Gaza. They left nothing for Israel to eat, as well as no sheep, ox, or donkey. For the Midianites came with their cattle and their tents like a great swarm of locusts.(F) They and their camels were without number, and they entered the land to lay waste to it. So Israel became poverty-stricken because of Midian, and the Israelites cried out to the Lord.(G)

When the Israelites cried out to him because of Midian, the Lord sent a prophet(H) to them. He said to them, “This is what the Lord(I) God of Israel says: ‘I brought you out of Egypt and out of the place of slavery.(J) I rescued you from the power of Egypt and the power of all who oppressed(K) you. I drove them out before you and gave you their land. 10 I said to you: I am the Lord your God. Do not fear the gods of the Amorites whose land you live in.(L) But you did not obey me.’”

The Lord Calls Gideon

11 The angel of the Lord(M) came, and he sat under the oak that was in Ophrah,(N) which belonged to Joash, the Abiezrite. His son Gideon was threshing wheat in the winepress in order to hide it from the Midianites. 12 Then the angel of the Lord appeared to him and said, “The Lord is with you, valiant warrior.”(O)

13 Gideon said to him, “Please, my lord, if the Lord is with us, why has all this happened? And where are all his wonders that our ancestors told us about? They said, ‘Hasn’t the Lord brought us out of Egypt?’ But now the Lord has abandoned us and handed us over to Midian.”

14 The Lord turned to him and said, “Go in the strength you have and deliver Israel from the grasp of Midian. I am sending you!” (P)

15 He said to him, “Please, Lord, how can I deliver Israel? Look, my family is the weakest in Manasseh, and I am the youngest in my father’s family.”

16 “But I will be with you,”(Q) the Lord said to him. “You will strike Midian down as if it were one man.”

17 Then he said to him, “If I have found favor with you,(R) give me a sign(S) that you are speaking with me. 18 Please do not leave this place until I return to you. Let me bring my gift and set it before you.”

And he said, “I will stay until you return.”

19 So Gideon went and prepared a young goat and unleavened bread from a half bushel[a] of flour. He placed the meat in a basket and the broth in a pot. He brought them out and offered them to him under the oak.

20 The angel of God(T) said to him, “Take the meat with the unleavened bread, put it on this stone, and pour the broth on it.” So he did that.

21 The angel of the Lord extended the tip of the staff that was in his hand and touched the meat and the unleavened bread. Fire came up from the rock and consumed the meat and the unleavened bread. Then the angel of the Lord vanished from his sight.

22 When Gideon realized that he was the angel of the Lord, he said, “Oh no, Lord God!(U) I have seen the angel of the Lord face to face!” (V)

23 But the Lord said to him, “Peace to you. Don’t be afraid, for you will not die.” 24 So Gideon built an altar to the Lord there and called it The Lord Is Peace.[b] It is still in Ophrah of the Abiezrites today.

Gideon Tears Down a Baal Altar

25 On that very night the Lord said to him, “Take your father’s young bull and a second bull seven years old. Then tear down the altar of Baal(W) that belongs to your father and cut down the Asherah pole beside it. 26 Build a well-constructed altar to the Lord your God on the top of this mound.(X) Take the second bull and offer it as a burnt offering with the wood of the Asherah pole you cut down.” 27 So Gideon took ten of his male servants and did as the Lord had told him. But because he was too afraid of his father’s family and the men of the city to do it in the daytime, he did it at night.

28 When the men of the city got up in the morning, they found Baal’s altar torn down, the Asherah pole beside it cut down, and the second bull offered up on the altar that had been built. 29 They said to each other, “Who did this?” After they made a thorough investigation, they said, “Gideon son of Joash did it.”

30 Then the men of the city said to Joash, “Bring out your son. He must die, because he tore down Baal’s altar and cut down the Asherah pole beside it.”

31 But Joash said to all who stood against him, “Would you plead Baal’s case for him? Would you save him? Whoever pleads his case will be put to death by morning! If he is a god, let him plead his own case because someone tore down his altar.” 32 That day Gideon was called Jerubbaal, since Joash said, “Let Baal contend with him,” because he tore down his altar.

The Sign of the Fleece

33 All the Midianites, Amalekites, and people of the east gathered together, crossed over the Jordan, and camped in the Jezreel Valley.(Y)

34 The Spirit of the Lord enveloped[c] Gideon,(Z) and he blew the ram’s horn and the Abiezrites rallied behind him. 35 He sent messengers throughout all of Manasseh, who rallied behind him. He also sent messengers throughout Asher, Zebulun, and Naphtali, who also came to meet him.

36 Then Gideon said to God, “If you will deliver Israel by me, as you said, 37 I will put a wool fleece here on the threshing floor. If dew is only on the fleece, and all the ground is dry, I will know that you will deliver Israel by me, as you said.” 38 And that is what happened. When he got up early in the morning, he squeezed the fleece and wrung dew out of it, filling a bowl with water.

39 Gideon then said to God, “Don’t be angry with me; let me speak one more time. Please allow me to make one more test with the fleece. Let it remain dry, and the dew be all over the ground.” 40 That night God did as Gideon requested: only the fleece was dry, and dew was all over the ground.

Footnotes

  1. 6:19 Lit an ephah
  2. 6:24 = Yahweh-shalom
  3. 6:34 Lit clothed; 1Ch 12:18; 2Ch 24:20