Print Page Options

底波拉和巴拉之歌

那一天,底波拉和亞比挪菴的兒子巴拉唱起歌來說:

“你們要稱頌耶和華,

因為以色列中有勇士,

因為有人民自願從軍。

君王啊,你們要聽;官長啊,你們要側耳傾聽;

至於我,我要向耶和華歌唱;

我要歌頌耶和華以色列的 神。

耶和華啊,你從西珥出發的時候,

你從以東地行走的日子,

地震天漏,

密雲也滴下雨。

群山在耶和華面前震動;

這西奈山在耶和華以色列的 神面前也是這樣。

在亞拿的兒子珊迦的時候,

在雅億的日子,大道無人行走,

行路的人繞道而行。

以色列中的農村消失了,消失了,

直到我底波拉興起,

直到我以色列的母親興起。

以色列人選擇了新的神,

戰爭就臨近城門;

那時四萬以色列人中,

竟不見有一面盾牌、一枝長矛。

我的心傾向以色列的官長,

他們在民中甘願犧牲自己;

你們要稱頌耶和華。

10 騎白驢的,

坐錦墊的,

和路上的行人,

你們都要歌唱。

11 在打水的地方分開羊群的人發聲,

在那裡人必歌頌耶和華公義的作為,

就是他在以色列中的農村所行公義的作為;

那時,耶和華的子民下到城門口。

12 興起,興起,底波拉!

興起,興起,唱歌吧!

興起,巴拉!

亞比挪菴的兒子,擄掠你的俘虜吧!

13 那時餘剩的貴胄下來;

耶和華帶著勇士下到我這裡來。

14 他們出自以法蓮,他們的根在亞瑪力人之地;

有便雅憫在你的族人中跟隨你,

有官長從瑪吉下來;

有持著數點民數之權杖的(“數點民數”意思不明確,或譯:“經學家”或“指揮官”),從西布倫出來。

15 以薩迦的領袖與底波拉在一起;

以薩迦怎樣,巴拉也怎樣;

他們都步行下到山谷去。

在流本的眾溪旁,有心懷大志的。

16 你為甚麼坐在羊圈之中,

聽呼喚群畜的笛聲呢?

在流本的眾溪旁,有心懷大志的。

17 基列人在約旦河東邊居住;

但人為甚麼居留在船上呢?

亞設人在海岸坐著,

在港灣居住。

18 西布倫人是敢死的民族;

拿弗他利人在田野的高處,奮不顧身。

19 眾王都來爭戰;

那時迦南眾王爭戰,

在米吉多水亭的他納爭戰,

卻沒有取得銀錢。

20 眾星從天上爭戰,

從它們的軌道與西西拉交戰。

21 基順河的急流把他們沖沒,

古河的急流、基順河的急流,

我的心哪,你要努力踐踏。

22 那時馬蹄沓沓,

勇士急奔飛馳。

23 耶和華的使者說:‘你們要咒詛米羅斯,

大大咒詛其中的居民;

因為他們不來幫助耶和華,

不帶領勇士幫助耶和華。’

24 願基尼人希伯的妻子雅億,

比眾婦女更有福氣,

比住在帳棚的婦女更有福氣。

25 西西拉求水,雅億給了奶;

用珍貴的盤子奉上乳酪。

26 她伸手拿著帳棚的橛子,

右手拿著匠人的鎚子,

擊打西西拉,打破他的頭,

粉碎他的頭顱,貫穿他的鬢角。

27 西西拉在雅億腳前屈身、仆倒、躺臥,

在雅億腳前屈身、仆倒;

他在那裡屈身,就在那裡仆倒死亡。

28 西西拉的母親從窗戶裡向外觀望,

從窗櫺中呼叫說:

‘他的戰車為甚麼遲遲不來呢?

車輪為甚麼行得緩慢呢?’

29 聰明的宮女回答她;

她也自己回答說:

30 ‘莫非他們正在分戰利品?

每個勇士分得一兩個女子;

西西拉得了彩衣作戰利品,

得了一兩件繡花的彩衣作戰利品,

為我的頸項,得著繡花的彩衣作戰利品嗎?’

31 耶和華啊,願你所有的仇敵都這樣滅亡;

願愛他的人像太陽出現,大有能力。”

於是國中太平了四十年。

'士 師 記 5 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Deborah's song

On that day Deborah sang this song, with Abinoam's son Barak:

    ‘The leaders of Israel led their people out.
    The people were happy to follow them to the battle.
Praise the Lord!
Hear this, you kings! Listen, you rulers!
    I will sing to worship the Lord.
    Yes, I will praise him with a song.
    He is the Lord, Israel's God.
Lord, you came from Seir mountains.
    Yes, you marched from the land of Edom.[a]
    As you came, the earth shook.
    Rain poured down from the clouds in the sky.
The mountains shook when you appeared,
    as they shook at Sinai mountain when you showed your power.
    You are the Lord, the God of Israel.
When Anath's son Shamgar ruled the land,
    nobody travelled on the roads.
When Jael ruled, people walked on secret paths,
    because they were afraid.
    Nobody lived in the small villages.
Then I, Deborah, became their leader.
    I became like a mother for Israel's people,
    to keep them safe.
When the Israelites chose new gods to worship,
    enemies attacked their cities.
No one in Israel was ready to fight.
    Not one of their 40,000 soldiers had a shield or a spear.
I thank God for Israel's leaders,
    and the people who are ready to fight our enemies.
Praise the Lord!
10 Listen to me, you rich people who ride on white donkeys,
    with beautiful cloths to sit on.
And you people who walk along the road,
    you should listen too!
11 Listen to the voices of the singers near the wells of water.
    They sing about the great things that the Lord has done.
    They tell how Israel's soldiers have won against their enemies.
Then the Lord's people marched down to the city gates.
12     “Wake up, Deborah! Wake up and sing a song!
    Get up, Barak, son of Abinoam!
    Take your enemies away as your prisoners.”
13 The faithful men who remained returned to their leaders.
    The Lord's people came to me.
    They were ready to fight against our enemies.
14 Some men of Ephraim's tribe came to help,
    from the land where Amalek lived.
    They followed men of Benjamin's tribe, with their soldiers.
    Leaders also came from Makir.
    Army officers came from Zebulun's tribe.
15 The leaders of Issachar's tribe were with Deborah.
    Yes, the men of Issachar joined with Barak.
    Barak led them into the valley.
But the men of Reuben's tribe could not decide what to do.
16     Instead, they stayed to take care of their sheep.
    Did they want to listen to the shepherds as they called out to their sheep?
    The clans of Reuben's tribe could not agree what they should do.
17 The men of Gilead stayed at home,
    on the east side of the Jordan River.
The men of Dan's tribe stayed with their ships.
    The men of Asher's tribe also stayed in their homes near the sea.
18 But the men of Zebulun's tribe were not afraid to die in war.
    The men of Naphtali's tribe were also ready to attack the enemy.
19 Kings of Canaan came and they fought against us.
    They attacked us at Taanach, near the stream at Megiddo.
    But they could not take any valuable silver from us.
20 Even the stars fought against Sisera!
    They travelled across the sky to attack him.
21 The Kishon river carried away Sisera's soldiers.
    It used its power to stop them.
    So I will be brave and I will continue to fight!
22 As for the horses of Sisera's army,
    their feet made a loud noise as they ran away.
23 The Lord's angel says, “Punish Meroz!
    Punish the people who live there,
    because they did not come to help the Lord.
    They did not agree to fight against the Lord's strong enemy.”
24 But Jael should receive great honour!
    Jael, the wife of Heber the Kenite,
    should receive more honour than all other women who live in tents.
25     Sisera asked her for water to drink, and she gave him milk.
    She gave him the best cream in a beautiful bowl.
26     She took a tent peg in her left hand.
    She took a worker's hammer in her right hand.
    She hit the peg through Sisera's head.
    She broke his skull. She broke it completely.
    She knocked the sharp peg through his head.
27     He fell to the floor at her feet.
    He lay there and he did not move.
    He died at the place where he fell.
    Jael had killed him!
28     Sisera's mother looked out from the window of her house.
    She waited for Sisera to return.
    She said, “His chariot has taken a long time to come!
    Why do I not yet hear the sound of his horse's feet?”
29     Her wise ladies replied,
    and she herself thought the same thing:
30     “They are taking valuable things from their enemies.
    They are sharing the things between them.
    Each soldier will bring one or two women for himself.
    Sisera's share will be some beautiful cloth.
    Yes, he is bringing pieces of valuable cloth,
    and a beautiful necklace for me!
    That is why he is so late to return home.”

31 I pray that all your enemies will die as Sisera died, Lord!
But I pray that those who love you will shine brightly.
May they be strong like the sun at dawn.’

After that, there was peace in Israel for 40 years.

Footnotes

  1. 5:4 Seir and Edom were different names for the same country.

The Song of Deborah

On that day Deborah(A) and Barak son of Abinoam(B) sang this song:(C)

“When the princes in Israel take the lead,
    when the people willingly offer(D) themselves—
    praise the Lord!(E)

“Hear this, you kings! Listen, you rulers!
    I, even I, will sing to[a] the Lord;(F)
    I will praise the Lord, the God of Israel, in song.(G)

“When you, Lord, went out(H) from Seir,(I)
    when you marched from the land of Edom,
the earth shook,(J) the heavens poured,
    the clouds poured down water.(K)
The mountains quaked(L) before the Lord, the One of Sinai,
    before the Lord, the God of Israel.

“In the days of Shamgar son of Anath,(M)
    in the days of Jael,(N) the highways(O) were abandoned;
    travelers took to winding paths.(P)
Villagers in Israel would not fight;
    they held back until I, Deborah,(Q) arose,
    until I arose, a mother in Israel.
God chose new leaders(R)
    when war came to the city gates,(S)
but not a shield or spear(T) was seen
    among forty thousand in Israel.
My heart is with Israel’s princes,
    with the willing volunteers(U) among the people.
    Praise the Lord!

10 “You who ride on white donkeys,(V)
    sitting on your saddle blankets,
    and you who walk along the road,
consider 11 the voice of the singers[b] at the watering places.
    They recite the victories(W) of the Lord,
    the victories of his villagers in Israel.

“Then the people of the Lord
    went down to the city gates.(X)
12 ‘Wake up,(Y) wake up, Deborah!(Z)
    Wake up, wake up, break out in song!
Arise, Barak!(AA)
    Take captive your captives,(AB) son of Abinoam.’

13 “The remnant of the nobles came down;
    the people of the Lord came down to me against the mighty.
14 Some came from Ephraim,(AC) whose roots were in Amalek;(AD)
    Benjamin(AE) was with the people who followed you.
From Makir(AF) captains came down,
    from Zebulun those who bear a commander’s[c] staff.
15 The princes of Issachar(AG) were with Deborah;(AH)
    yes, Issachar was with Barak,(AI)
    sent under his command into the valley.
In the districts of Reuben
    there was much searching of heart.
16 Why did you stay among the sheep pens[d](AJ)
    to hear the whistling for the flocks?(AK)
In the districts of Reuben
    there was much searching of heart.
17 Gilead(AL) stayed beyond the Jordan.
    And Dan, why did he linger by the ships?
Asher(AM) remained on the coast(AN)
    and stayed in his coves.
18 The people of Zebulun(AO) risked their very lives;
    so did Naphtali(AP) on the terraced fields.(AQ)

19 “Kings came(AR), they fought,
    the kings of Canaan fought.
At Taanach, by the waters of Megiddo,(AS)
    they took no plunder of silver.(AT)
20 From the heavens(AU) the stars fought,
    from their courses they fought against Sisera.
21 The river Kishon(AV) swept them away,
    the age-old river, the river Kishon.
    March on, my soul; be strong!(AW)
22 Then thundered the horses’ hooves—
    galloping, galloping go his mighty steeds.(AX)
23 ‘Curse Meroz,’ said the angel of the Lord.
    ‘Curse its people bitterly,
because they did not come to help the Lord,
    to help the Lord against the mighty.’

24 “Most blessed of women(AY) be Jael,(AZ)
    the wife of Heber the Kenite,(BA)
    most blessed of tent-dwelling women.
25 He asked for water, and she gave him milk;(BB)
    in a bowl fit for nobles she brought him curdled milk.
26 Her hand reached for the tent peg,
    her right hand for the workman’s hammer.
She struck Sisera, she crushed his head,
    she shattered and pierced his temple.(BC)
27 At her feet he sank,
    he fell; there he lay.
At her feet he sank, he fell;
    where he sank, there he fell—dead(BD).

28 “Through the window(BE) peered Sisera’s mother;
    behind the lattice she cried out,(BF)
‘Why is his chariot so long in coming?
    Why is the clatter of his chariots delayed?’
29 The wisest of her ladies answer her;
    indeed, she keeps saying to herself,
30 ‘Are they not finding and dividing the spoils:(BG)
    a woman or two for each man,
colorful garments as plunder for Sisera,
    colorful garments embroidered,
highly embroidered garments(BH) for my neck—
    all this as plunder?(BI)

31 “So may all your enemies perish,(BJ) Lord!
    But may all who love you be like the sun(BK)
    when it rises in its strength.”(BL)

Then the land had peace(BM) forty years.

Footnotes

  1. Judges 5:3 Or of
  2. Judges 5:11 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  3. Judges 5:14 The meaning of the Hebrew for this word is uncertain.
  4. Judges 5:16 Or the campfires; or the saddlebags

Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,

Praise ye the Lord for the avenging of Israel, when the people willingly offered themselves.

Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, even I, will sing unto the Lord; I will sing praise to the Lord God of Israel.

Lord, when thou wentest out of Seir, when thou marchedst out of the field of Edom, the earth trembled, and the heavens dropped, the clouds also dropped water.

The mountains melted from before the Lord, even that Sinai from before the Lord God of Israel.

In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways.

The inhabitants of the villages ceased, they ceased in Israel, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.

They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?

My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people. Bless ye the Lord.

10 Speak, ye that ride on white asses, ye that sit in judgment, and walk by the way.

11 They that are delivered from the noise of archers in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the Lord, even the righteous acts toward the inhabitants of his villages in Israel: then shall the people of the Lord go down to the gates.

12 Awake, awake, Deborah: awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam.

13 Then he made him that remaineth have dominion over the nobles among the people: the Lord made me have dominion over the mighty.

14 Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.

15 And the princes of Issachar were with Deborah; even Issachar, and also Barak: he was sent on foot into the valley. For the divisions of Reuben there were great thoughts of heart.

16 Why abodest thou among the sheepfolds, to hear the bleatings of the flocks? For the divisions of Reuben there were great searchings of heart.

17 Gilead abode beyond Jordan: and why did Dan remain in ships? Asher continued on the sea shore, and abode in his breaches.

18 Zebulun and Naphtali were a people that jeoparded their lives unto the death in the high places of the field.

19 The kings came and fought, then fought the kings of Canaan in Taanach by the waters of Megiddo; they took no gain of money.

20 They fought from heaven; the stars in their courses fought against Sisera.

21 The river of Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, thou hast trodden down strength.

22 Then were the horsehoofs broken by the means of the pransings, the pransings of their mighty ones.

23 Curse ye Meroz, said the angel of the Lord, curse ye bitterly the inhabitants thereof; because they came not to the help of the Lord, to the help of the Lord against the mighty.

24 Blessed above women shall Jael the wife of Heber the Kenite be, blessed shall she be above women in the tent.

25 He asked water, and she gave him milk; she brought forth butter in a lordly dish.

26 She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen's hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote off his head, when she had pierced and stricken through his temples.

27 At her feet he bowed, he fell, he lay down: at her feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead.

28 The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?

29 Her wise ladies answered her, yea, she returned answer to herself,

30 Have they not sped? have they not divided the prey; to every man a damsel or two; to Sisera a prey of divers colours, a prey of divers colours of needlework, of divers colours of needlework on both sides, meet for the necks of them that take the spoil?

31 So let all thine enemies perish, O Lord: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.