底波拉和巴拉之歌

那一天,底波拉和巴拉高唱凯歌:

“以色列的首领身先士卒,
民众前仆后继,
你们要赞美耶和华!
君王和首领啊,请留心细听!
我要向耶和华歌唱,
我要歌颂以色列的上帝耶和华。
耶和华啊,当你从西珥出来,
走过以东时,
大地震动,
天上降雨。
在西奈山的耶和华面前,
在以色列的上帝耶和华面前,
群山震动。
在亚拿的儿子珊迦与雅亿的时代,
大路行人绝迹,
旅客绕道而行。
我底波拉做以色列之母以前,
以色列的乡村人烟稀少。
以色列人选择新的神明,
便战祸临门,
四万以色列人中找不到一矛一盾。
我的心追随以色列的首领,
追随民中踊跃出征的人。
你们要赞美耶和华!

10 “你们骑白驴的、坐绣花毯子的、步行的,
都要倾听。
11 歌乐手聚集在井旁,
传扬耶和华和祂以色列子民的胜利。
耶和华的子民都来到城门口。

12 “底波拉啊,来吧,来吧,
歌唱吧!
亚比挪庵的儿子巴拉啊,来吧,
带走你的战俘吧!
13 幸存的以色列人响应他们的首领,
耶和华的子民为我攻击勇士。
14 他们有些来自原属亚玛力人的以法莲,
有些来自便雅悯,
统领出自玛吉,
将官出自西布伦。
15 以萨迦的首领与底波拉同往,
以萨迦人随巴拉同去,
众人一起冲进山谷,
吕便人却犹豫不决。
16 吕便人为什么坐在羊圈中听悠悠笛声?
他们举棋不定。
17 基列人留在约旦河对岸。
但人为什么停留在船上?
亚设人在海岸静坐,
在港口逗留。
18 但西布伦人和拿弗他利人却拼死鏖战沙场。

19 “迦南诸王来战,
来到米吉多河边的他纳交战,
却没有掠走金银。
20 星辰从天上、从它们的轨道攻击西西拉。
21 古老的基顺河冲走了敌人。
我的心啊,要奋勇向前!
22 蹄声隆隆,
骏马疾驰!

23 “耶和华的天使说,
‘要咒诅米罗斯,
要重重地咒诅米罗斯的居民,
因为他们没有帮助耶和华,
没有帮助耶和华攻击强敌。’

24 “基尼人希百的妻子雅亿是妇人中最有福的,
是住帐篷的妇人中最有福的。
25 西西拉求水,
雅亿给他奶喝,
用珍贵的碗盛上奶酪。
26 雅亿左手拿起橛子,
右手拿起工匠的锤子,
猛击西西拉,
打碎了他的头,
刺透了他的太阳穴。
27 西西拉屈身倒下,
死在她脚前,
一动不动地躺在那里。

28 “他母亲凭窗远眺,
隔着窗棂喊道,
‘为什么他的战车迟迟不回?
为什么还听不到车轮声?’
29 聪明的宫女安慰她,
她却依然自言自语,
30 ‘莫非他们在搜索、瓜分战利品?
也许每人得到一两个少女,
西西拉也会分得从俘虏身上夺来的绣花彩巾。’
31 耶和华啊,
愿你的敌人都像西西拉一样灭亡!
愿爱你的人如升起的太阳,
光辉熠熠!”

此后,以色列安享太平四十年。

The Song of Deborah and Barak

And Deborah and Barak son of Abinoam sang on that day:

“When long hair hangs loosely in Israel,
    when the people willingly offer themselves,
        bless Yahweh!
Hear, O kings! Give ear, O princes!
    I will sing to Yahweh;
    I will sing praise to Yahweh,
        the God of Israel.
Yahweh, when you went down from Seir,
    when you marched from the region of Edom,
the earth trembled, the heavens poured down,
    the clouds poured down water.
The mountains trembled[a] before Yahweh,
    this Sinai, at the presence of Yahweh, the God of Israel.
“In the days of Shamgar son of Anath,
    in the days of Jael, the caravans had ceased,
    the travelers,[b] they kept to the byways.[c]
The warriors[d] ceased;
    they failed to appear in Israel,
until I,[e] Deborah, arose;
    I[f] arose as a mother in Israel.
God chose new leaders,[g]
    then war was at the gates;
a small shield or a spear was not seen
    among forty thousand in Israel.
My heart goes out to the commanders of Israel,
    those offering themselves willingly among the people;
        bless Yahweh!
10 The riders of white female donkeys,
    those sitting on saddle blankets,
        and those going on the way, talk about it!
11 At the sound of those dividing[h] the sheep
        among the watering places,
    there they will recount the righteous deeds of Yahweh,
    the righteous deeds for his warriors[i] in Israel.
Then the people of Yahweh went down to the gates.
12 “Wake up, wake up, Deborah!
    Wake up, wake up, sing a song!
Get up, Barak!
    Take captive your captives, O son of Abinoam.
13 Then the remnant went down to the nobles;
    the people of Yahweh went down for him[j] against the mighty.
14 From Ephraim is their root into Amalek,
    after you, Benjamin, with your family;
from Makir the commanders went down,
    and from Zebulun those carrying the scepter
        of the military commander.
15 And the chiefs[k] in Issachar were with Deborah;
    and Issachar likewise was with Barak;
    into the valley he was sent to get him from behind.[l]
Among the clans of Reuben
    were great decisions of the heart.[m]
16 Why do you sit among the sheepfolds,
    to hear the calling sounds of the herds?
For the clans of Reuben,
    there were great searchings of the heart.
17 Gilead has remained[n] beyond the Jordan.
    Why did Dan dwell as a foreigner with ships?
Asher sat at the coast of the waters,
    and by his coves he has been settling down.
18 Zebulun is a people who scorned death,
    and Naphtali, on the heights of the field.
19 “The kings came, they fought;
    then the kings of Canaan fought;
at Taanach by the waters of Megiddo,
    they got no plunder in silver.
20 The stars fought from heaven;
    from their courses they fought against Sisera.
21 The wadi[o] torrent of Kishon swept them away,
    the raging wadi torrent,
        the wadi torrent of Kishon.
    March on, my soul, with strength!
22 “Then the hooves of the horse beat loudly,
    because of galloping, galloping of his stallions.
23 ‘Curse Meroz,’ says the angel of Yahweh;
    ‘curse bitterly its inhabitants,
because they did not come to the help of Yahweh,
    to the help of Yahweh against the mighty.’
24 “Most blessed of women is Jael,
    the wife of Heber the Kenite;
        most blessed is she of women among tent dwellers.
25 He asked for water, and she gave milk;
    in a drinking bowl for nobles, she brought curds.
26 She reached out her hand to the peg,
    and her right hand for the workman’s hammer;
and she struck Sisera, crushed his head,
    and she shattered and pierced his temple.
27 Between her feet he sank, he fell, he lay.
    Between her feet he sank down, he fell;
        Where he sank down, there he fell—dead.[p]
28 “Through the window she looked down;
    the mother of Sisera cried out through the lattice,
‘Why is his chariot delayed in coming?
    Why do the hoof beats[q] of his chariot tarry?’
29 The wisest of her ladies answer her;
    she also answers the question herself:
30 ‘Are they not finding and dividing the plunder?
    A bedmate or two bedmates for every man;[r]
colorful garments for Sisera,
    plunder of colorful garments,[s]
beautifully finished colorful garments,
    on the neck of the plunderer?’
31 So may all your enemies perish, O Yahweh,
but those who love him are like the rising sun at its brightest.”

And the land had rest for forty years.

Footnotes

  1. Judges 5:5 Or “quaked”
  2. Judges 5:6 Literally “the ones walking on the paths”
  3. Judges 5:6 Literally “they went on the crooked roads”
  4. Judges 5:7 Others interpret this word as referring to the “rural dwellers”
  5. Judges 5:7 Or “you”
  6. Judges 5:7 Or “you”
  7. Judges 5:8 ESV, NRSV translate “when new gods were chosen”
  8. Judges 5:11 Meaning uncertain; other translations have “archers” (Tanakh), “musicians” (ESV, NRSV) or “singers” (NIV, HCSB)
  9. Judges 5:11 Hebrew “warrior”
  10. Judges 5:13 Hebrew “me”
  11. Judges 5:15 Hebrew “my chiefs”; ancient translations read “the chiefs”
  12. Judges 5:15 Literally “he was sent at his feet”
  13. Judges 5:15 Or “thoughts of the heart”
  14. Judges 5:17 Or “stayed”
  15. Judges 5:21 A valley that is dry most of the year, but contains a stream during the rainy season
  16. Judges 5:27 Literally “devastated”
  17. Judges 5:28 Or “steps”
  18. Judges 5:30 Literally “a womb, two wombs for head of every man”
  19. Judges 5:30 Hebrew “garment”

The Song of Deborah and Barak

(A)Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day:

“That the leaders took the lead in Israel,
    that (B)the people offered themselves willingly,
    bless the Lord!

“Hear, O kings; give ear, O princes;
    to the Lord I will sing;
    I will make melody to the Lord, the God of Israel.

Lord, (C)when you went out from Seir,
    when you marched from the region of Edom,
(D)the earth trembled
    and the heavens dropped,
    yes, the clouds dropped water.
The mountains (E)quaked before the Lord,
    (F)even Sinai before the Lord,[a] the God of Israel.

“In the days of (G)Shamgar, son of Anath,
    in the days of (H)Jael, (I)the highways were abandoned,
    and travelers kept to the byways.
The villagers ceased in Israel;
    they ceased to be until I arose;
    I, Deborah, arose as a mother in Israel.
(J)When new gods were chosen,
    then war was in the gates.
(K)Was shield or spear to be seen
    among forty thousand in Israel?
My heart goes out to the commanders of Israel
    who (L)offered themselves willingly among the people.
    Bless the Lord.

10 “Tell of it, (M)you who ride on white donkeys,
    you who sit on rich carpets[b]
    and you who walk by the way.
11 To the sound of musicians[c] at the watering places,
    there they repeat the righteous triumphs of the Lord,
    the righteous triumphs of his villagers in Israel.

“Then down to the gates marched the people of the Lord.

12 (N)“Awake, awake, Deborah!
    Awake, awake, break out in a song!
Arise, Barak, (O)lead away your captives,
    O son of Abinoam.
13 Then down marched the remnant of the noble;
    the people of the Lord marched down for me against the mighty.
14 From (P)Ephraim their root (Q)they marched down into the valley,[d]
    following you, Benjamin, with your kinsmen;
from (R)Machir marched down the commanders,
    and from Zebulun those who bear the lieutenant's[e] staff;
15 the princes of Issachar came with Deborah,
    and Issachar faithful to (S)Barak;
    into the valley they rushed at his heels.
Among the clans of Reuben
    there were great searchings of heart.
16 Why did you sit still (T)among the sheepfolds,
    to hear the whistling for the flocks?
Among the clans of Reuben
    there were great searchings of heart.
17 (U)Gilead stayed beyond the Jordan;
    (V)and Dan, why did he stay with the ships?
(W)Asher sat still (X)at the coast of the sea,
    staying by his landings.
18 (Y)Zebulun is a people who risked their lives to the death;
    (Z)Naphtali, too, on the heights of the field.

19 “The kings came, they fought;
    then fought the kings of Canaan,
at (AA)Taanach, by the waters of (AB)Megiddo;
    (AC)they got no spoils of silver.
20 (AD)From heaven the stars fought,
    from their courses they fought against Sisera.
21 (AE)The torrent Kishon swept them away,
    the ancient torrent, the torrent Kishon.
    March on, my soul, with might!

22 “Then loud beat the horses' hoofs
    with the galloping, galloping of his steeds.

23 “Curse Meroz, says the angel of the Lord,
    curse its inhabitants thoroughly,
(AF)because they did not come to the help of the Lord,
    to the help of the Lord against the mighty.

24 “Most blessed of women be (AG)Jael,
    the wife of Heber the Kenite,
    of tent-dwelling women most blessed.
25 (AH)He asked for water and she gave him milk;
    she brought him curds in a noble's bowl.
26 (AI)She sent her hand to the tent peg
    and her right hand to the workmen's mallet;
she struck Sisera;
    she crushed his head;
    she shattered and pierced his temple.
27 Between her feet
    he sank, he fell, he lay still;
between her feet
    he sank, he fell;
where he sank,
    there he fell—dead.

28 (AJ)“Out of the window she peered,
    the mother of Sisera wailed through (AK)the lattice:
‘Why is his chariot so long in coming?
    Why tarry the hoofbeats of his chariots?’
29 Her wisest princesses answer,
    indeed, she answers herself,
30 ‘Have they not found and (AL)divided the spoil?—
    A womb or two for every man;
spoil of dyed materials for Sisera,
    spoil of dyed materials embroidered,
    two pieces of dyed work embroidered for the neck as spoil?’

31 (AM)“So may all your enemies perish, O Lord!
    But your friends be (AN)like the sun (AO)as he rises in his might.”

(AP)And the land had rest for forty years.

Footnotes

  1. Judges 5:5 Or before the Lord, the One of Sinai, before the Lord
  2. Judges 5:10 The meaning of the Hebrew word is uncertain; it may connote saddle blankets
  3. Judges 5:11 Or archers; the meaning of the Hebrew word is uncertain
  4. Judges 5:14 Septuagint; Hebrew in Amalek
  5. Judges 5:14 Hebrew commander's