士师记 18
Chinese New Version (Simplified)
但支派寻找可居之地
18 在那些日子,以色列中没有王。那时,但支派还在寻找可居住的地业,因为直到那一天,在以色列的众支派中,但支派仍没有得着地业。 2 于是但人从琐拉和以实陶,差派他们家族中的五个勇士,去窥探查察那地,对他们说:“你们去查察那地吧。”他们来到以法莲山地,进了米迦的家,就在那里住宿。 3 他们在米迦的家附近,认出那青年利未人的口音来,就过去他那里问他:“谁带你到这里来?你在这里作甚么?你在这里有甚么?” 4 他回答他们:“米迦如此这般待我;他雇了我,我就作了他的祭司。” 5 他们对他说:“请你求问 神,使我们知道我们要走的道路是否顺利。” 6 祭司对他们说:“你们平安地去吧,你们要走的道路是蒙耶和华悦纳的。”
7 于是那五个人离开了,来到拉亿,看见那里的人民安然居住,好象西顿人一样,生活平静安稳;在那地又没有人掌权,使他们受屈辱(“在那地又没有人掌权,使他们受屈辱”原文意思不明确,或译:“他们在地上没缺甚么,且拥有财富”);他们离西顿人也很远,也没有与别人来往。 8 他们回到琐拉和以实陶自己的族人那里去;族人问他们:“你们有甚么话说?” 9 他们回答:“起来,我们上去攻击他们吧。因为我们已经看过那地,见那地十分美好,你们还静坐不动吗?不可再迟延,要赶快去取得那地。 10 你们到了那里的时候,你们必遇见安然居住的人民;那地的两边宽阔, 神已经把那地交在你们手里;那地百物俱全,一无所缺。”
11 于是但人的家族中有六百人,带着兵器从那里出发,就是从琐拉和以实陶出发。 12 他们上去,在犹大的基列.耶琳安营;因此人把那地方叫作玛哈尼.但(“玛哈尼.但”意即“但的军营”),直到现在;这地方是在基列.耶琳的西边。 13 他们从那里经过,往以法莲山地去,来到米迦的家。
但支派取去神像和祭司
14 从前去窥探拉亿地的五个人,对他们的族人说:“这些屋子里有以弗得、神像、雕像和铸像,你们知道吗?现在你们要考虑一下应该怎样行。” 15 于是他们五人转身,进入米迦的家,来到那青年利未人的屋里,向他问安。 16 那六百但人,带着兵器,都站在门口。 17 从前去窥探那地的五个人上前,进入里面,把雕像、以弗得、神像和铸像都拿去了;祭司和带着兵器的六百人都站在门口。 18 当那五个人进了米迦的家,拿走雕像、以弗得、神像和铸像的时候,祭司就问他们:“你们作甚么呢?” 19 他们回答他:“不要出声,用手掩着你的嘴,跟我们走吧,好作我们的师父和祭司。你作一家的祭司好呢?还是作以色列中一个支派一个家族的祭司好呢?” 20 祭司心里高兴,就拿着以弗得、神像和雕像,来到众人中间。
21 他们就转身离去,把妇孺和牲畜,以及财物,都放在前面。 22 他们离开米迦的家很远的时候,在米迦的家附近各家的人,都被召集出来,去追赶但人。 23 他们呼叫但人;但人转过脸来,问米迦:“你召集了这么多人出来作甚么?” 24 米迦回答:“你们把我所做的神像和我的祭司都带走了,我还有甚么呢?你们怎么还问我:‘你作甚么’呢?” 25 但人对米迦说:“不要再让我们听见你的声音,恐怕有暴躁的人攻击你们,以致你和你全家尽都丧失性命。” 26 但人继续走他们的路;米迦见他们比自己强,就转身回自己的家去了。
但支派攻取拉亿改名为但
27 但人把米迦所做的神像和他的祭司都带走,他们来到拉亿,去到平静安居的人民那里,就用刀剑击杀了他们,又用火烧了那城。 28 没有人搭救,因为离西顿很远,他们又与别人没有来往。这城位于靠近伯.利合的山谷中。但人重建那城,住在其中。 29 按着他们的祖宗,以色列所生的儿子但的名字,给那城起名叫但;其实那城原先的名字叫拉亿。 30 但人就为自己把那雕像立起来;摩西的孙子、革顺的儿子约拿单和他的子孙,都作了但支派的祭司,直到那地遭受掳掠的日子。 31 神的殿在示罗有多少日子,但人为自己设立米迦所做的雕像也有多少日子。
Judges 18
English Standard Version
Danites Take the Levite and the Idol
18 (A)In those days there was no king in Israel. And in those days (B)the tribe of the people of Dan was seeking for itself an inheritance to dwell in, for until then no inheritance among the tribes of Israel had fallen to them. 2 So the people of Dan sent five able men from the whole number of their tribe, (C)from Zorah and from Eshtaol, (D)to spy out the land and to explore it. And they said to them, “Go and explore the land.” And they came (E)to the hill country of Ephraim, to the house of Micah, and lodged there. 3 When they were by the house of Micah, they recognized the voice of the young Levite. And they turned aside and said to him, “Who brought you here? What are you doing in this place? What is your business here?” 4 And he said to them, “This is how Micah dealt with me: (F)he has hired me, and I have become his priest.” 5 And they said to him, (G)“Inquire of God, please, that we may know whether the journey on which we are setting out will succeed.” 6 And the priest said to them, (H)“Go in peace. The journey on which you go is under the eye of the Lord.”
7 Then the five men departed and came to (I)Laish and saw the people who were there, how they lived in security, after the manner of the Sidonians, (J)quiet and unsuspecting, lacking[a] nothing that is in the earth and possessing wealth, and how (K)they were far from the Sidonians and had no dealings with anyone. 8 And when they came to their brothers at (L)Zorah and Eshtaol, their brothers said to them, “What do you report?” 9 They said, (M)“Arise, and let us go up against them, for we have seen the land, and behold, it is very good. (N)And will you do nothing? (O)Do not be slow to go, to enter in and possess the land. 10 As soon as you go, you will come to an (P)unsuspecting people. The land is spacious, for God has given it into your hands, (Q)a place where there is no lack of anything that is in the earth.”
11 So 600 men of the tribe of Dan, (R)armed with weapons of war, set out from Zorah and Eshtaol, 12 and went up and encamped at Kiriath-jearim in Judah. On this account that place is called (S)Mahaneh-dan[b] to this day; behold, it is west of (T)Kiriath-jearim. 13 And they passed on from there to (U)the hill country of Ephraim, and came to the house of Micah.
14 Then the five men who had gone to scout out the country of Laish said to their brothers, “Do you know that (V)in these houses there are an ephod, household gods, a carved image, and a metal image? Now therefore consider what you will do.” 15 And they turned aside there and came to the house of the young Levite, at the home of Micah, and (W)asked him about his welfare. 16 Now the 600 men of the Danites, (X)armed with their weapons of war, stood by the entrance of the gate. 17 And (Y)the five men who had gone to scout out the land went up and entered and took (Z)the carved image, the ephod, the household gods, and the metal image, while the priest stood by the entrance of the gate with the 600 men armed with weapons of war. 18 And when these went into Micah's house and took (AA)the carved image, the ephod, the household gods, and the metal image, the priest said to them, “What are you doing?” 19 And they said to him, “Keep quiet; (AB)put your hand on your mouth and come with us and be to us (AC)a father and a priest. Is it better for you to be priest to the house of one man, or to be priest to a tribe and clan in Israel?” 20 And the priest's heart was glad. He took the ephod and the household gods and the carved image and went along with the people.
21 So they turned and departed, putting the little ones and the livestock and (AD)the goods in front of them. 22 When they had gone a distance from the home of Micah, the men who were in the houses near Micah's house were called out, and they overtook the people of Dan. 23 And they shouted to the people of Dan, who turned around and said to Micah, “What is the matter with you, that you come with such a company?” 24 And he said, (AE)“You take my gods that I made and the priest, and go away, and what have I left? How then do you ask me, ‘What is the matter with you?’” 25 And the people of Dan said to him, “Do not let your voice be heard among us, lest angry fellows fall upon you, and you lose your life with the lives of your household.” 26 Then the people of Dan went their way. And when Micah saw that they were too strong for him, he turned and went back to his home.
27 But the people of Dan took what Micah had made, and the priest who belonged to him, and they came to Laish, to a people (AF)quiet and unsuspecting, and (AG)struck them with the edge of the sword and burned the city with fire. 28 And there was no deliverer because it was (AH)far from Sidon, and they had no dealings with anyone. It was in the valley that belongs to (AI)Beth-rehob. Then they rebuilt the city and lived in it. 29 And they named the city (AJ)Dan, after the name of Dan their ancestor, who was born to Israel; but (AK)the name of the city was Laish at the first. 30 And the people of Dan set up the carved image for themselves, and Jonathan the son of Gershom, (AL)son of Moses,[c] (AM)and his sons were priests to the tribe of the Danites until the day (AN)of the captivity of the land. 31 So they set up Micah's carved image that he made, (AO)as long as the house of God was at Shiloh.
Footnotes
- Judges 18:7 Compare 18:10; the meaning of the Hebrew word is uncertain
- Judges 18:12 Mahaneh-dan means camp of Dan
- Judges 18:30 Or Manasseh
Judges 18
New International Version
The Danites Settle in Laish
18 In those days Israel had no king.(A)
And in those days the tribe of the Danites was seeking a place of their own where they might settle, because they had not yet come into an inheritance among the tribes of Israel.(B) 2 So the Danites(C) sent five of their leading men(D) from Zorah and Eshtaol to spy out(E) the land and explore it. These men represented all the Danites. They told them, “Go, explore the land.”(F)
So they entered the hill country of Ephraim and came to the house of Micah,(G) where they spent the night. 3 When they were near Micah’s house, they recognized the voice of the young Levite;(H) so they turned in there and asked him, “Who brought you here? What are you doing in this place? Why are you here?”
4 He told them what Micah had done for him, and said, “He has hired me and I am his priest.(I)”
5 Then they said to him, “Please inquire of God(J) to learn whether our journey will be successful.”
6 The priest answered them, “Go in peace(K). Your journey has the Lord’s approval.”
7 So the five men(L) left and came to Laish,(M) where they saw that the people were living in safety, like the Sidonians, at peace and secure.(N) And since their land lacked nothing, they were prosperous.[a] Also, they lived a long way from the Sidonians(O) and had no relationship with anyone else.[b]
8 When they returned to Zorah and Eshtaol, their fellow Danites asked them, “How did you find things?”
9 They answered, “Come on, let’s attack them! We have seen the land, and it is very good. Aren’t you going to do something? Don’t hesitate to go there and take it over.(P) 10 When you get there, you will find an unsuspecting people and a spacious land that God has put into your hands, a land that lacks nothing(Q) whatever.(R)”
11 Then six hundred men(S) of the Danites,(T) armed for battle, set out from Zorah and Eshtaol. 12 On their way they set up camp near Kiriath Jearim(U) in Judah. This is why the place west of Kiriath Jearim is called Mahaneh Dan[c](V) to this day. 13 From there they went on to the hill country of Ephraim and came to Micah’s house.(W)
14 Then the five men who had spied out the land of Laish(X) said to their fellow Danites, “Do you know that one of these houses has an ephod,(Y) some household gods and an image overlaid with silver?(Z) Now you know what to do.” 15 So they turned in there and went to the house of the young Levite at Micah’s place and greeted him. 16 The six hundred Danites,(AA) armed for battle, stood at the entrance of the gate. 17 The five men who had spied out the land went inside and took the idol, the ephod and the household gods(AB) while the priest and the six hundred armed men(AC) stood at the entrance of the gate.
18 When the five men went into Micah’s house and took(AD) the idol, the ephod and the household gods,(AE) the priest said to them, “What are you doing?”
19 They answered him, “Be quiet!(AF) Don’t say a word. Come with us, and be our father and priest.(AG) Isn’t it better that you serve a tribe and clan(AH) in Israel as priest rather than just one man’s household?” 20 The priest was very pleased. He took the ephod, the household gods and the idol and went along with the people. 21 Putting their little children, their livestock and their possessions in front of them, they turned away and left.
22 When they had gone some distance from Micah’s house, the men who lived near Micah were called together and overtook the Danites. 23 As they shouted after them, the Danites turned and said to Micah, “What’s the matter with you that you called out your men to fight?”
24 He replied, “You took(AI) the gods I made, and my priest, and went away. What else do I have? How can you ask, ‘What’s the matter with you?’”
25 The Danites answered, “Don’t argue with us, or some of the men may get angry and attack you, and you and your family will lose your lives.” 26 So the Danites went their way, and Micah, seeing that they were too strong for him,(AJ) turned around and went back home.
27 Then they took what Micah had made, and his priest, and went on to Laish, against a people at peace and secure.(AK) They attacked them with the sword and burned(AL) down their city.(AM) 28 There was no one to rescue them because they lived a long way from Sidon(AN) and had no relationship with anyone else. The city was in a valley near Beth Rehob.(AO)
The Danites rebuilt the city and settled there. 29 They named it Dan(AP) after their ancestor Dan, who was born to Israel—though the city used to be called Laish.(AQ) 30 There the Danites set up for themselves the idol, and Jonathan son of Gershom,(AR) the son of Moses,[d] and his sons were priests for the tribe of Dan until the time of the captivity of the land. 31 They continued to use the idol Micah had made,(AS) all the time the house of God(AT) was in Shiloh.(AU)
Footnotes
- Judges 18:7 The meaning of the Hebrew for this clause is uncertain.
- Judges 18:7 Hebrew; some Septuagint manuscripts with the Arameans
- Judges 18:12 Mahaneh Dan means Dan’s camp.
- Judges 18:30 Many Hebrew manuscripts, some Septuagint manuscripts and Vulgate; many other Hebrew manuscripts and some other Septuagint manuscripts Manasseh
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.