Add parallel Print Page Options

參孫娶非利士女子為妻

14 參孫下到亭拿,在亭拿看見了一個女子,是一個非利士人的女兒。 參孫上來告訴他的父母,說:“我在亭拿看見一個女子,是一個非利士人的女兒;現在請你們把她娶來給我作妻子。” 他的父母對他說:“在你兄弟的女兒中,或是在你所有的族人中,難道沒有一個女子,以致你要去從那些未受割禮的非利士人中娶妻呢?”參孫對他的父親說:“請你把她娶來給我,因為我看中她。” 他的父母卻不知道這事是出於耶和華,因為他正在找機會攻擊非利士人。那時非利士人正統治著以色列人。

參孫殺壯獅

參孫跟他的父母下到亭拿去,到了亭拿的葡萄園;忽然見一隻少壯獅子向他吼叫。 耶和華的靈大大感動參孫,他雖然手裡沒有武器,竟把獅子撕裂,像人撕裂山羊羔一樣;他沒有把他所作的這事告訴他的父母。 參孫下去,和那女子說話,就看中了她。 過了些日子,參孫回去迎娶那女子,他轉向一旁去看看那隻死了的獅子;看見有一群蜂子和一些蜂蜜在獅子的屍體內。 他刮了些蜂蜜,放在手裡,就走了;他一面走,一面吃,直走到他的父母那裡去;他又把蜂蜜給了他們,他們也吃了;但是他沒有告訴他們這蜂蜜是從獅子的屍體內刮下來的。

參孫的謎語

10 參孫的父親下去見那女子,參孫在那裡擺設了筵席,因為青年人都慣常這樣行。 11 眾人看見參孫,就請了三十個人陪伴他。 12 參孫對他們說:“現在讓我給你們出一個謎語,你們在七天婚宴之內,如果能猜出來,把它的意思清楚告訴我,我就給你們三十件內衣、三十套衣服。 13 如果你們不能告訴我,你們就要給我三十件內衣、三十套衣服。”他們對他說:“請你把謎語說給我們聽。” 14 參孫對他們說:

“可吃的從吃者出來;

甜的從強者出來。”

他們過了三日都不能說出謎語的意思。

15 到了第四天(按照《馬索拉文本》,“第四天”作“第七天”,大概是手民之誤;兩者在原文非常相似,現參照各古譯本翻譯),他們對參孫的妻子說:“你要引誘你的丈夫,使他把謎語的意思告訴我們,否則我們用火燒你和你的父家。難道你們請了我們來,是要奪取我們所有的嗎?” 16 參孫的妻子在丈夫面前哭哭啼啼,說:“你只是恨我,不是愛我;你給我的族人設謎語,卻沒有把謎語的意思告訴我。”參孫對她說:“連我父母我都沒有告訴,怎能告訴你呢?” 17 在那七天婚宴期內,她在丈夫跟前常常哭哭啼啼;到了第七天,因為她催逼著參孫,參孫才告訴她;於是她把謎語的意思告訴她的族人。 18 到了第七天太陽未落以前,城裡的人就對參孫說:

“有甚麼比蜂蜜還甜呢?

有甚麼比獅子還強呢?”

參孫對他們說:“你們若不是用我的母牛犢耕田,你們就不會猜出我的謎語的意思來。” 19 耶和華的靈大大感動參孫,參孫就下到亞實基倫,擊殺了他們中間三十個人,拿了剝下來的衣服,把三十套衣服給了那些把謎語的意思說出來的人;參孫怒氣沖沖地上自己的父家去了。 20 參孫的妻子卻歸了一個陪伴參孫的人,就是作過他伴郎的。

'士 師 記 14 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Samson’s Marriage

14 Samson went down to the city of Timnah. There he saw a young Philistine woman. When he returned home, he said to his father and mother, “I saw a Philistine woman in Timnah. I want you to get her for me. I want to marry her.”

His father and mother answered, “Surely there is a woman from Israel you can marry. Do you have to marry a woman from the Philistines? The Philistines are not even circumcised.”

But Samson said, “Get that woman for me! She is the one I want!” (Samson’s parents did not know that the Lord wanted this to happen. He was looking for a way to start a fight with the Philistines. They were ruling over Israel at this time.) Samson went down with his father and mother to Timnah. They went as far as the vineyard near there. Suddenly, a young lion came roaring toward Samson! The Spirit of the Lord entered Samson with great power. Samson tore the lion apart with his bare hands. For him it was as easy as tearing apart a young goat. But Samson did not tell his father or mother what he had done. Then he went down to the city. There he talked to the Philistine woman, and he liked her.

Several days later Samson went back to marry her. On his way he went over to look at the body of the dead lion. He found a swarm of bees in it. They had made some honey. Samson got some of the honey with his hands. He walked along eating it. When he came to his parents, he gave some to them. They ate it, too. But Samson did not tell them he had taken the honey from the body of the dead lion.

10 Samson’s father went down to see the Philistine woman. The custom was for the bridegroom to give a feast. So Samson gave a feast. 11 When the people saw him, they sent 30 men to be with him.

Samson’s Riddle

12 Then Samson said to the 30 men, “Let me tell you a riddle. This feast will last for seven days. Try to find the answer during that time. If you can, I will give you 30 linen shirts. I will also give you 30 changes of clothes. 13 But if you can’t tell me the answer, you must pay me. You must give me 30 linen shirts and 30 changes of clothes.”

So they said, “Tell us your riddle. We want to hear it.”

14 Samson said,

“Out of the eater comes something to eat.
    Out of the strong comes something sweet.”

The 30 men tried for three days to figure it out. But they could not find the answer.

15 On the fourth[a] day, they came to Samson’s wife. They said, “Did you invite us here to make us poor? Trick your husband into telling us the answer to the riddle. If you don’t, we will burn you and everyone in your father’s house!”

16 So Samson’s wife went to him and began crying. She said, “You hate me! You don’t really love me! You told my people a riddle, but you won’t tell me the answer.”

Samson said, “I haven’t even told my father or mother. Why should I tell you?”

17 Samson’s wife cried for the rest of the seven days of the feast. So he finally gave her the answer on the seventh day. He told her because she kept bothering him. Then she told her people the answer to the riddle.

18 Before sunset on the seventh day of the feast, the Philistine men had the answer. They came to Samson and said,

“What is sweeter than honey?
    What is stronger than a lion?”

Then Samson said to them,

“If you had not plowed with my little cow,
    you would not have solved my riddle!”

19 The Spirit of the Lord entered Samson and gave him great power. Samson went down to the city of Ashkelon. He killed 30 of their men and took all their clothes and property. He gave those clothes to the men who had answered his riddle. Then he went to his father’s house very angry. 20 And Samson’s wife was given to his best man at the wedding.

Footnotes

  1. 14:15 fourth The Hebrew word is “seventh.” Some old translations say “fourth,” which fits the order of events better.

参孙娶妻

14 参孙下到亭拿,在亭拿看见一个女子,是非利士人的女儿。 他上来告诉他父母说:“我在亭拿看见一个女子,是非利士人的女儿,现在请你们给我娶她为妻。” 他父母对他说:“在你弟兄的女儿中,或在本族所有的人中,难道没有女子吗?你何必在未受割礼的非利士人中去娶妻呢?”参孙对他父亲说:“请你给我娶那女子,因为我喜欢她。”

他的父母并不知道这事是出于耶和华,因为他在找机会攻击非利士人。那时,非利士人辖制以色列人。

参孙跟他父母下亭拿去,他们到了亭拿的葡萄园。看哪,有一只少壮狮子对着他吼叫。 耶和华的灵大大感动参孙,他就手无寸铁撕裂狮子,如撕裂小山羊一样。他做这事,并没有告诉他的父母亲。 参孙下去跟那女子说话,看着就喜欢她。 过了些日子,他回来要娶那女子,绕道去看狮子的残骸,看哪,有一群蜜蜂在狮子的尸体内,也有蜜在里面。 他就取了蜜,放在手掌上,边走边吃。他到了父母那里,给他们蜜,他们也吃了。但他没有告诉他们,这蜜是从狮子的尸体内取来的。

10 他父亲下到女子那里去。参孙在那里摆设宴席, 因为这是当时年轻人的习俗。 11 他们看见参孙,就请了三十个人陪伴他。 12 参孙对他们说:“我给你们出个谜语,你们若能在七日宴席之内,猜出谜底告诉我,我就给你们三十件细麻内衣和三十套更换的衣服。 13 但你们若不能告诉我,你们就给我三十件细麻内衣和三十套更换的衣服。”他们对他说:“请把谜语说给我们听。” 14 参孙对他们说:

“吃的从吃者出来;
甜的从强者出来”。

三日之久,他们都猜不出谜语来。

15 第七日[a],他们对参孙的妻子说:“你哄骗你的丈夫,为我们探出谜底来,否则我们就用火烧你和你的父家。你们请我们来,是不是要夺走我们所有的呢?” 16 参孙的妻子在丈夫面前哭哭啼啼说:“你只是恨我,并不爱我。你给我本族的人出谜语,却不把谜底告诉我。”参孙对她说:“看哪,连我的父母我都没有说,我怎么可以告诉你呢?” 17 在七日宴席中,她一直在丈夫面前哭哭啼啼。第七日,参孙因妻子的催逼就把谜底告诉了她。她把谜底告诉了她本族的人。 18 第七日日落以前,那城里的人对参孙说:

“有什么比蜜还甜呢?
有什么比狮子更强呢?”

参孙对他们说:

“你们若不用我的母牛犊耕地,
就无法猜出我的谜底来。”

19 耶和华的灵大大感动参孙,他就下到亚实基伦,击杀了三十个人,夺了他们身上的衣服,把衣服给了猜出谜语的人。参孙怒气大发,就上他父亲的家去了。 20 参孙的妻子就归了参孙的一个同伴,就是作过他伴郎的。

Footnotes

  1. 14.15 “第七日”:七十士译本和其他古译本是“第四日”。