Add parallel Print Page Options

犹大和西缅打败亚多尼‧比色

约书亚死后,以色列人求问耶和华说:“我们中间谁当首先上去攻打迦南人,与他们争战呢?” 耶和华说:“犹大要先上去。看哪,我已将那地交在他手中。” 犹大对他哥哥西缅说:“请你同我上到我抽签所得之地,与迦南人争战;我也同你去你抽签所得之地。”于是西缅与他同去。 犹大就上去,耶和华把迦南人和比利洗人交在他们手中。他们在比色击杀了一万人。 他们在比色遇见亚多尼‧比色,与他争战,击败了迦南人和比利洗人。 亚多尼‧比色逃跑,他们追赶他,捉住他,砍断他大拇指和大脚趾。 亚多尼‧比色说:“从前有七十个王,大拇指和大脚趾都被我砍断,在我桌子底下拾取零碎食物。现在 神照着我所做的报应我了。”他们把亚多尼‧比色带到耶路撒冷,他就死在那里。

犹大人攻打耶路撒冷,夺取了它,用刀杀城内的人,并且放火烧城。 后来犹大人下去,与住山区、尼革夫[a]和低地的迦南人争战。 10 犹大去攻打住希伯仑迦南人,杀了示筛亚希幔挞买希伯仑从前名叫基列‧亚巴

11 犹大从那里去攻击底壁的居民。底壁从前名叫基列‧西弗 12 迦勒说:“谁能攻打基列‧西弗,夺取那城,我就把我女儿押撒嫁给他。” 13 迦勒的弟弟基纳斯的儿子俄陀聂夺取了那城,迦勒就把女儿押撒嫁给他。 14 押撒来的时候,催促丈夫[b]向她父亲要一块田。押撒一下驴,迦勒就对她说:“你要什么?” 15 她对迦勒说:“求你赐我福分;你既然把尼革夫给了我,求你也给我水泉。”迦勒就把上泉和下泉都赐给她。

犹大和便雅悯的胜利

16 摩西的岳父是基尼人,他的子孙与犹大人一起上到棕树城,往亚拉得以南的犹大旷野[c]去,住在百姓当中[d] 17 犹大和他哥哥西缅同去,击杀了住洗法迦南人,将城彻底毁灭。因此,那城名叫何珥玛 18 犹大攻取了迦萨和所属的领土,亚实基伦和所属的领土,以革伦和所属的领土。 19 耶和华与犹大同在,犹大取得了山区,却不能赶出平原的居民,因为他们有铁的战车。 20 以色列人照摩西所说的,把希伯仑给了迦勒迦勒从那里赶出亚衲的三支后裔。 21 至于住耶路撒冷耶布斯人,便雅悯人没有把他们赶出。于是,耶布斯人与便雅悯人同住在耶路撒冷,直到今日。

以法莲和玛拿西攻取伯特利

22 约瑟家也上到伯特利去,耶和华与他们同在。 23 约瑟家去窥探伯特利,那城起先名叫路斯 24 探子看见一个人从城里出来,就对他说:“请你把进城的路指示我们,我们会厚待你。” 25 那人把进城的路指示他们。他们就用刀击杀了城中的居民,却放走那人和他的全家。 26 那人往人之地去,建造了一座城,起名叫路斯。那城到如今还叫这名。

以色列未赶出的民

27 玛拿西没有赶出伯‧善和所属乡镇[e]的居民,他纳和所属乡镇的居民,多珥和所属乡镇的居民,以伯莲和所属乡镇的居民,米吉多和所属乡镇的居民;迦南人仍坚持住在这地。 28 以色列强盛的时候,就叫迦南人做苦工,没有把他们全然赶走。

29 以法莲没有赶出住基色迦南人。于是迦南人仍住在基色,在以法莲中间。

30 西布伦没有赶出基伦的居民和拿哈拉的居民。于是迦南人仍住在西布伦中间,成了服劳役的人。

31 亚设没有赶出亚柯的居民和西顿的居民,以及亚黑拉亚革悉黑巴亚弗革利合的居民。 32 亚设人因为没有赶出那地的居民迦南人,就住在他们中间。

33 拿弗他利没有赶出伯‧示麦伯‧亚纳的居民。于是拿弗他利就住在那地的居民迦南人中,而伯‧示麦伯‧亚纳的居民却成了为他们服劳役的人。

34 亚摩利人强逼人住在山区,不准他们下到平原。 35 亚摩利人仍坚持住在希烈山亚雅仑沙宾;然而约瑟家权势强盛的时候,他们成为服劳役的人。 36 亚摩利[f]的地界是从亚克拉滨斜坡,从西拉延伸而上。

Footnotes

  1. 1.9 “尼革夫”是音译,意思是“旷野干旱的地方”,指“南方之地”;下同。
  2. 1.14 “催促丈夫”:七十士译本是“俄陀聂催促她”。
  3. 1.16 “亚拉得以南的犹大旷野”:七十士译本是“犹大南方亚拉得斜坡下的旷野”。
  4. 1.16 “在百姓当中”有古译本是“在亚玛力人当中”;另有古译本是“亚玛力人去住在他们当中”。
  5. 1.27 “乡镇”:原文直译“女子们”;本卷书下同。
  6. 1.36 “亚摩利人”:七十士译本的一些抄本是“亚摩利人即以东人”。
'士 師 記 1 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

Now after the death of Joshua it came to pass, that the children of Israel asked the Lord, saying, Who shall go up for us against the Canaanites first, to fight against them?

And the Lord said, Judah shall go up: behold, I have delivered the land into his hand.

And Judah said unto Simeon his brother, Come up with me into my lot, that we may fight against the Canaanites; and I likewise will go with thee into thy lot. So Simeon went with him.

And Judah went up; and the Lord delivered the Canaanites and the Perizzites into their hand: and they slew of them in Bezek ten thousand men.

And they found Adonibezek in Bezek: and they fought against him, and they slew the Canaanites and the Perizzites.

But Adonibezek fled; and they pursued after him, and caught him, and cut off his thumbs and his great toes.

And Adonibezek said, Threescore and ten kings, having their thumbs and their great toes cut off, gathered their meat under my table: as I have done, so God hath requited me. And they brought him to Jerusalem, and there he died.

Now the children of Judah had fought against Jerusalem, and had taken it, and smitten it with the edge of the sword, and set the city on fire.

And afterward the children of Judah went down to fight against the Canaanites, that dwelt in the mountain, and in the south, and in the valley.

10 And Judah went against the Canaanites that dwelt in Hebron: (now the name of Hebron before was Kirjatharba:) and they slew Sheshai, and Ahiman, and Talmai.

11 And from thence he went against the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was Kirjathsepher:

12 And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.

13 And Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother, took it: and he gave him Achsah his daughter to wife.

14 And it came to pass, when she came to him, that she moved him to ask of her father a field: and she lighted from off her ass; and Caleb said unto her, What wilt thou?

15 And she said unto him, Give me a blessing: for thou hast given me a south land; give me also springs of water. And Caleb gave her the upper springs and the nether springs.

16 And the children of the Kenite, Moses' father in law, went up out of the city of palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which lieth in the south of Arad; and they went and dwelt among the people.

17 And Judah went with Simeon his brother, and they slew the Canaanites that inhabited Zephath, and utterly destroyed it. And the name of the city was called Hormah.

18 Also Judah took Gaza with the coast thereof, and Askelon with the coast thereof, and Ekron with the coast thereof.

19 And the Lord was with Judah; and he drave out the inhabitants of the mountain; but could not drive out the inhabitants of the valley, because they had chariots of iron.

20 And they gave Hebron unto Caleb, as Moses said: and he expelled thence the three sons of Anak.

21 And the children of Benjamin did not drive out the Jebusites that inhabited Jerusalem; but the Jebusites dwell with the children of Benjamin in Jerusalem unto this day.

22 And the house of Joseph, they also went up against Bethel: and the Lord was with them.

23 And the house of Joseph sent to descry Bethel. (Now the name of the city before was Luz.)

24 And the spies saw a man come forth out of the city, and they said unto him, Shew us, we pray thee, the entrance into the city, and we will shew thee mercy.

25 And when he shewed them the entrance into the city, they smote the city with the edge of the sword; but they let go the man and all his family.

26 And the man went into the land of the Hittites, and built a city, and called the name thereof Luz: which is the name thereof unto this day.

27 Neither did Manasseh drive out the inhabitants of Bethshean and her towns, nor Taanach and her towns, nor the inhabitants of Dor and her towns, nor the inhabitants of Ibleam and her towns, nor the inhabitants of Megiddo and her towns: but the Canaanites would dwell in that land.

28 And it came to pass, when Israel was strong, that they put the Canaanites to tribute, and did not utterly drive them out.

29 Neither did Ephraim drive out the Canaanites that dwelt in Gezer; but the Canaanites dwelt in Gezer among them.

30 Neither did Zebulun drive out the inhabitants of Kitron, nor the inhabitants of Nahalol; but the Canaanites dwelt among them, and became tributaries.

31 Neither did Asher drive out the inhabitants of Accho, nor the inhabitants of Zidon, nor of Ahlab, nor of Achzib, nor of Helbah, nor of Aphik, nor of Rehob:

32 But the Asherites dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: for they did not drive them out.

33 Neither did Naphtali drive out the inhabitants of Bethshemesh, nor the inhabitants of Bethanath; but he dwelt among the Canaanites, the inhabitants of the land: nevertheless the inhabitants of Bethshemesh and of Bethanath became tributaries unto them.

34 And the Amorites forced the children of Dan into the mountain: for they would not suffer them to come down to the valley:

35 But the Amorites would dwell in mount Heres in Aijalon, and in Shaalbim: yet the hand of the house of Joseph prevailed, so that they became tributaries.

36 And the coast of the Amorites was from the going up to Akrabbim, from the rock, and upward.