第五位天使吹號的時候,我見有一顆星從天上墜落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。 它打開無底坑時,濃煙從坑裡冒出來,好像大火爐的煙一樣,太陽和天空都變得昏暗了。 有蝗蟲從煙裡飛出來,落到地上,有地上蠍子的能力賜給牠們。 牠們得到命令,不得毀壞地上的青草、樹木和其他植物,只傷害額上沒有上帝印記的人, 但不可殺死他們,只折磨他們五個月。那種折磨就像被蠍子蟄到一樣。 那時候,人求死,卻求不到;想死,死卻躲避他們。

那些蝗蟲好像預備出征的戰馬一樣,頭上好像戴了金冠,面孔好像人臉, 毛髮好像女人的頭髮,牙齒好像獅子的牙, 胸前有甲,如同鐵甲,鼓動翅膀時聲音如同千軍萬馬奔赴戰場。 10 牠們像蠍子一樣尾巴上有毒鉤,可以折磨人五個月。 11 牠們的王是無底坑的天使,希伯來文名叫亞巴頓,希臘文名叫亞玻倫,意思是「毀滅者」。

12 第一樣災禍過去了,另外兩樣接踵而來。

13 第六位天使吹號的時候,我聽見有一個聲音從上帝面前的金祭壇的四個角發出來, 14 對剛才吹號的第六位天使說:「將那捆綁在幼發拉底河的四個天使放出來!」 15 那四個天使就被釋放了,他們為了此年、此月、此日、此刻已經預備好了,要殺掉人類的三分之一。 16 我聽見他們共有二億兵馬。 17 我在異象中看見了馬和騎士。騎士胸甲的顏色像火焰、紫瑪瑙和硫磺。馬的頭像獅子的頭,口中噴出火、煙和硫磺。 18 馬口中噴出的這三樣災害殺死了世上三分之一的人口。 19 這些馬的殺傷力不只在口,也在尾巴。牠們的尾巴像蛇,有頭能咬傷人。

20 其餘沒有被這些災害所殺的人仍不肯悔改、停止手中的惡行,還是去拜魔鬼和那些用金、銀、銅、石、木所造,不能看、不能聽、不能行走的偶像。 21 他們不肯爲自己所犯的兇殺、邪術、淫亂和偷盜悔改。

Then the fifth angel trumpeted, and I saw a star that had fallen from heaven to earth. The key to the bottomless pit was given to him. He opened the pit, and smoke rose from the pit like the smoke of a gigantic furnace.[a] The sun and the air were darkened by the smoke from the pit.

Then from the smoke came locusts upon the earth, and power was given to them like the scorpions have power over the earth. [b] They were told to do no harm to the grass of the earth or any green plant or any tree, but only the people who do not have the seal of God on their foreheads. [c] And they were permitted not to kill them, but to torment them for five months—and their torment was like the torment of a scorpion when it stings a person. In those days, people will seek death but will not find it; they will long to die, but death will flee from them.[d]

Now the appearance of the locusts was like horses prepared for battle.[e] On their heads were something like crowns of gold, and their faces were like human faces. They had hair like women’s hair, and their teeth were like those of lions. [f] They had chests like iron breastplates; and the noise of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots rushing into battle. [g] 10 They have tails like scorpions with stingers; and in their tails is their power to harm people for five months. 11 They have as king over them the angel of the abyss. His name in Hebrew is Abaddon, and in Greek he has the name Apollyon.[h]

12 The first woe is past. Behold, two woes are still coming after these things.

13 The sixth angel trumpeted, and I heard a single voice from the four horns of the golden altar[i] before God. 14 It said to the sixth angel, the one holding the trumpet,[j] “Release the four angels who are bound at the great river Euphrates.”

15 So the four angels—who had been prepared for the hour and day and month and year—were released to kill a third of mankind. 16 The number of mounted troops was two hundred million[k]—I heard their number. 17 Now here is how I saw the horses and those riding on them: they had breastplates that were fiery red, hyacinth blue, and sulfur yellow. The heads of the horses were as heads of lions, and out of their mouths came fire and smoke and brimstone.[l]

18 By these three plagues a third of mankind was killed—by the fire and the smoke and the brimstone that came out of their mouths. 19 For the power of the horses is in their mouths and in their tails; for their tails are like serpents, having heads by which they inflict injuries.

20 But the rest of mankind, those not killed by these plagues, did not repent and turn away from the works of their hands—they would not stop worshiping demons and the idols of gold and silver and stone and wood, which cannot see or hear or walk. [m] 21 And they did not repent and turn away from their murders or their sorceries or their sexual immorality or their stealing.