羔羊與書卷

接著,我看見坐在寶座上的那一位右手中拿著一個書卷,內外都寫著字,用七個封印封住。 我又看見一位強有力的天使,大聲地宣告:「誰配打開這書卷,解開它的封印呢?」 可是在天上、在地上、在地底下,都沒有一個能打開或閱讀那書卷的。 於是我就大哭,因為找不到配打開[a]或閱讀那書卷的。

可是長老中有一位對我說:「不要哭了!看哪,那出於猶大支派的獅子、大衛的根已經得勝,可以打開那書卷和[b]它的七個封印。」 隨後,我看見[c]在寶座和四個活物當中,在長老們當中,站著一隻羔羊,好像是被殺過的。羔羊有七隻角和七隻眼,那七隻眼就是神的七個靈,是奉差派往全地去的。 羔羊上前去,從坐在寶座上那一位的右手中拿了書卷[d]

羔羊配得頌讚

他一接到書卷,四個活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,他們各拿著一把豎琴和盛滿香的金碗;這些香就是聖徒們的禱告。 他們唱著一首新歌,說:

「你配接受那書卷,
配打開它的封印,
因為你曾被殺,
用自己的血,
從各支派、各語言群體、
各民族、各國家,
為神贖回了人[e]
10 使他們[f]成為我們神的國度[g]和祭司;
他們[h]將要在地上做王[i]。」

11 我又觀看,就聽見在寶座、活物和長老們的周圍,有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬。 12 他們大聲說:

「那被殺的羔羊配接受
權能、財富、智慧、力量、
尊貴、榮耀和頌讚!」

13 我又聽見天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地間[j]的萬有,都在說:

「願頌讚、尊貴、榮耀和權能,
都歸於坐在寶座上的那一位,
都歸於羔羊,直到永永遠遠!」

14 四個活物就說:「阿們!」長老們[k]也都俯伏敬拜[l]

Footnotes

  1. 啟示錄 5:4 有古抄本附「宣讀」。
  2. 啟示錄 5:5 有古抄本附「解開」。
  3. 啟示錄 5:6 有古抄本附「看哪,」。
  4. 啟示錄 5:7 有古抄本沒有「書卷」。
  5. 啟示錄 5:9 人——輔助詞語;有古抄本作「我們」。
  6. 啟示錄 5:10 他們——有古抄本作「我們」。
  7. 啟示錄 5:10 國度——有古抄本作「君王」。
  8. 啟示錄 5:10 他們——有古抄本作「我們」。
  9. 啟示錄 5:10 做王——或譯作「掌權」。
  10. 啟示錄 5:13 天地間——原文直譯「其中」。
  11. 啟示錄 5:14 長老們——有古抄本作「二十四個長老」。
  12. 啟示錄 5:14 有古抄本附「活到永永遠遠的那一位」。

The Lamb Takes the Scroll

And I saw in the right hand of Him who sat on the throne (A)a scroll written inside and on the back, (B)sealed with seven seals. Then I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, (C)“Who is worthy to open the scroll and to loose its seals?” And no one in heaven or on the earth or under the earth was able to open the scroll, or to look at it.

So I wept much, because no one was found worthy to open [a]and read the scroll, or to look at it. But one of the elders said to me, “Do not weep. Behold, (D)the Lion of the tribe of (E)Judah, (F)the Root of David, has (G)prevailed to open the scroll (H)and [b]to loose its seven seals.”

And I looked, [c]and behold, in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, stood (I)a Lamb as though it had been slain, having seven horns and (J)seven eyes, which are (K)the seven Spirits of God sent out into all the earth. Then He came and took the scroll out of the right hand (L)of Him who sat on the throne.

Worthy Is the Lamb

Now when He had taken the scroll, (M)the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb, each having a harp, and golden bowls full of incense, which are the (N)prayers of the saints. And (O)they sang a new song, saying:

(P)“You are worthy to take the scroll,
And to open its seals;
For You were slain,
And (Q)have redeemed us to God (R)by Your blood
Out of every tribe and tongue and people and nation,
10 And have made [d]us (S)kings[e] and (T)priests to our God;
And [f]we shall reign on the earth.”

11 Then I looked, and I heard the voice of many angels around the throne, the living creatures, and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands, 12 saying with a loud voice:

“Worthy is the Lamb who was slain
To receive power and riches and wisdom,
And strength and honor and glory and blessing!”

13 And (U)every creature which is in heaven and on the earth and under the earth and such as are in the sea, and all that are in them, I heard saying:

(V)“Blessing and honor and glory and power
Be to Him (W)who sits on the throne,
And to the Lamb, forever and [g]ever!”

14 Then the four living creatures said, “Amen!” And the [h]twenty-four elders fell down and worshiped [i]Him who lives forever and ever.

Footnotes

  1. Revelation 5:4 NU, M omit and read
  2. Revelation 5:5 NU, M omit to loose
  3. Revelation 5:6 NU, M I saw in the midst . . . a Lamb standing
  4. Revelation 5:10 NU, M them
  5. Revelation 5:10 NU a kingdom
  6. Revelation 5:10 NU, M they
  7. Revelation 5:13 M adds Amen
  8. Revelation 5:14 NU, M omit twenty-four
  9. Revelation 5:14 NU, M omit Him who lives forever and ever

And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the backside, sealed with seven seals.

And I saw a strong angel proclaiming with a loud voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?

And no man in heaven, nor in earth, neither under the earth, was able to open the book, neither to look thereon.

And I wept much, because no man was found worthy to open and to read the book, neither to look thereon.

And one of the elders saith unto me, Weep not: behold, the Lion of the tribe of Judah, the Root of David, hath prevailed to open the book, and to loose the seven seals thereof.

And I beheld, and, lo, in the midst of the throne and of the four beasts, and in the midst of the elders, stood a Lamb as it had been slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven Spirits of God sent forth into all the earth.

And he came and took the book out of the right hand of him that sat upon the throne.

And when he had taken the book, the four beasts and four and twenty elders fell down before the Lamb, having every one of them harps, and golden vials full of odours, which are the prayers of saints.

And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;

10 And hast made us unto our God kings and priests: and we shall reign on the earth.

11 And I beheld, and I heard the voice of many angels round about the throne and the beasts and the elders: and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;

12 Saying with a loud voice, Worthy is the Lamb that was slain to receive power, and riches, and wisdom, and strength, and honour, and glory, and blessing.

13 And every creature which is in heaven, and on the earth, and under the earth, and such as are in the sea, and all that are in them, heard I saying, Blessing, and honour, and glory, and power, be unto him that sitteth upon the throne, and unto the Lamb for ever and ever.

14 And the four beasts said, Amen. And the four and twenty elders fell down and worshipped him that liveth for ever and ever.