羔羊與書卷

接著,我看見坐在寶座上的那一位右手中拿著一個書卷,內外都寫著字,用七個封印封住。 我又看見一位強有力的天使,大聲地宣告:「誰配打開這書卷,解開它的封印呢?」 可是在天上、在地上、在地底下,都沒有一個能打開或閱讀那書卷的。 於是我就大哭,因為找不到配打開[a]或閱讀那書卷的。

可是長老中有一位對我說:「不要哭了!看哪,那出於猶大支派的獅子、大衛的根已經得勝,可以打開那書卷和[b]它的七個封印。」 隨後,我看見[c]在寶座和四個活物當中,在長老們當中,站著一隻羔羊,好像是被殺過的。羔羊有七隻角和七隻眼,那七隻眼就是神的七個靈,是奉差派往全地去的。 羔羊上前去,從坐在寶座上那一位的右手中拿了書卷[d]

羔羊配得頌讚

他一接到書卷,四個活物和二十四位長老就俯伏在羔羊面前,他們各拿著一把豎琴和盛滿香的金碗;這些香就是聖徒們的禱告。 他們唱著一首新歌,說:

「你配接受那書卷,
配打開它的封印,
因為你曾被殺,
用自己的血,
從各支派、各語言群體、
各民族、各國家,
為神贖回了人[e]
10 使他們[f]成為我們神的國度[g]和祭司;
他們[h]將要在地上做王[i]。」

11 我又觀看,就聽見在寶座、活物和長老們的周圍,有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬。 12 他們大聲說:

「那被殺的羔羊配接受
權能、財富、智慧、力量、
尊貴、榮耀和頌讚!」

13 我又聽見天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地間[j]的萬有,都在說:

「願頌讚、尊貴、榮耀和權能,
都歸於坐在寶座上的那一位,
都歸於羔羊,直到永永遠遠!」

14 四個活物就說:「阿們!」長老們[k]也都俯伏敬拜[l]

Footnotes

  1. 啟示錄 5:4 有古抄本附「宣讀」。
  2. 啟示錄 5:5 有古抄本附「解開」。
  3. 啟示錄 5:6 有古抄本附「看哪,」。
  4. 啟示錄 5:7 有古抄本沒有「書卷」。
  5. 啟示錄 5:9 人——輔助詞語;有古抄本作「我們」。
  6. 啟示錄 5:10 他們——有古抄本作「我們」。
  7. 啟示錄 5:10 國度——有古抄本作「君王」。
  8. 啟示錄 5:10 他們——有古抄本作「我們」。
  9. 啟示錄 5:10 做王——或譯作「掌權」。
  10. 啟示錄 5:13 天地間——原文直譯「其中」。
  11. 啟示錄 5:14 長老們——有古抄本作「二十四個長老」。
  12. 啟示錄 5:14 有古抄本附「活到永永遠遠的那一位」。

El Cordero abre el rollo

Luego vi un rollo[a] en la mano derecha de aquel que estaba sentado en el trono. El rollo estaba escrito por dentro y por fuera, y sellado con siete sellos. Vi a un ángel poderoso, que proclamaba con fuerte voz: «¿Quién es digno de romper los sellos de este rollo y abrirlo?». Pero nadie en el cielo ni en la tierra ni debajo de la tierra podía abrir el rollo y leerlo.

Entonces comencé a llorar amargamente porque no se encontraba a nadie digno de abrir el rollo y leerlo; pero uno de los veinticuatro ancianos me dijo: «¡Deja de llorar! Mira, el León de la tribu de Judá, el heredero del trono de David,[b] ha ganado la victoria. Él es digno de abrir el rollo y sus siete sellos».

Entonces vi a un Cordero que parecía que había sido sacrificado, pero que ahora estaba de pie entre el trono y los cuatro seres vivientes y en medio de los veinticuatro ancianos. Tenía siete cuernos y siete ojos que representan los siete aspectos del Espíritu[c] de Dios, el cual es enviado a todas las partes de la tierra. Él pasó adelante y tomó el rollo de la mano derecha del que estaba sentado en el trono. Y cuando tomó el rollo, los cuatro seres vivientes y los veinticuatro ancianos se postraron delante del Cordero. Cada uno tenía un arpa y llevaba copas de oro llenas de incienso, que son las oraciones del pueblo de Dios. Y cantaban un nuevo canto con las siguientes palabras:

«Tú eres digno de tomar el rollo
    y de romper los sellos y abrirlo.
Pues tú fuiste sacrificado y tu sangre pagó el rescate para Dios
    de gente de todo pueblo, tribu, lengua y nación.
10 Y la has transformado
    en un reino de sacerdotes para nuestro Dios.
    Y reinarán[d] sobre la tierra».

11 Entonces volví a mirar y oí las voces de miles de millones de ángeles alrededor del trono y de los seres vivientes y de los ancianos. 12 Ellos cantaban en un potente coro:

«Digno es el Cordero que fue sacrificado,
    de recibir el poder y las riquezas
y la sabiduría y la fuerza
    y el honor y la gloria y la bendición».

13 Y entonces oí a toda criatura en el cielo, en la tierra, debajo de la tierra y en el mar que cantaban:

«Bendición y honor y gloria y poder
    le pertenecen a aquel que está sentado en el trono
    y al Cordero por siempre y para siempre».

14 Y los cuatro seres vivientes decían: «¡Amén!». Y los veinticuatro ancianos se postraron y adoraron al Cordero.

Footnotes

  1. 5:1 O libro; también en 5:2, 3, 4, 5, 7, 8, 9.
  2. 5:5 En griego la raíz de David. Ver Is 11:10.
  3. 5:6 En griego que son los siete espíritus.
  4. 5:10 Algunos manuscritos dicen Y están reinando.

The Scroll and the Lamb

Then I saw in the right hand of him who sat on the throne(A) a scroll with writing on both sides(B) and sealed(C) with seven seals. And I saw a mighty angel(D) proclaiming in a loud voice, “Who is worthy to break the seals and open the scroll?” But no one in heaven or on earth or under the earth could open the scroll or even look inside it. I wept and wept because no one was found who was worthy to open the scroll or look inside. Then one of the elders said to me, “Do not weep! See, the Lion(E) of the tribe of Judah,(F) the Root of David,(G) has triumphed. He is able to open the scroll and its seven seals.”

Then I saw a Lamb,(H) looking as if it had been slain, standing at the center of the throne, encircled by the four living creatures(I) and the elders.(J) The Lamb had seven horns and seven eyes,(K) which are the seven spirits[a](L) of God sent out into all the earth. He went and took the scroll from the right hand of him who sat on the throne.(M) And when he had taken it, the four living creatures(N) and the twenty-four elders(O) fell down before the Lamb. Each one had a harp(P) and they were holding golden bowls full of incense, which are the prayers(Q) of God’s people. And they sang a new song, saying:(R)

“You are worthy(S) to take the scroll
    and to open its seals,
because you were slain,
    and with your blood(T) you purchased(U) for God
    persons from every tribe and language and people and nation.(V)
10 You have made them to be a kingdom and priests(W) to serve our God,
    and they will reign[b] on the earth.”(X)

11 Then I looked and heard the voice of many angels, numbering thousands upon thousands, and ten thousand times ten thousand.(Y) They encircled the throne and the living creatures(Z) and the elders.(AA) 12 In a loud voice they were saying:

“Worthy is the Lamb,(AB) who was slain,(AC)
    to receive power and wealth and wisdom and strength
    and honor and glory and praise!”(AD)

13 Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth(AE) and on the sea, and all that is in them, saying:

“To him who sits on the throne(AF) and to the Lamb(AG)
    be praise and honor and glory and power,
for ever and ever!”(AH)

14 The four living creatures(AI) said, “Amen,”(AJ) and the elders(AK) fell down and worshiped.(AL)

Footnotes

  1. Revelation 5:6 That is, the sevenfold Spirit
  2. Revelation 5:10 Some manuscripts they reign