Add parallel Print Page Options

15 我知道你的行為,你也不冷也不熱;我巴不得你或冷或熱。 16 既然你如溫水,也不冷也不熱,我要從我口中把你吐出去。 17 你說:我是富足的,已經發了財,一樣都不缺,卻不知道你是困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身的。

Read full chapter

15 I know your deeds,(A) that you are neither cold nor hot.(B) I wish you were either one or the other! 16 So, because you are lukewarm—neither hot nor cold—I am about to spit you out of my mouth. 17 You say, ‘I am rich; I have acquired wealth and do not need a thing.’(C) But you do not realize that you are wretched, pitiful, poor, blind and naked.(D)

Read full chapter

15 I know thy works, that thou art neither cold nor hot: I would thou wert cold or hot.

16 So then because thou art lukewarm, and neither cold nor hot, I will spue thee out of my mouth.

17 Because thou sayest, I am rich, and increased with goods, and have need of nothing; and knowest not that thou art wretched, and miserable, and poor, and blind, and naked:

Read full chapter