啟示錄 18
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
巴比倫的下場
18 之後,我看見另一位執掌大權的天使從天降下,他的榮光照亮了大地。 2 他用強有力的聲音喊著說:
「巴比倫大城倒塌了!倒塌了!
她成了鬼魔的住處、
各樣污鬼的監獄和一切可憎的不潔鳥獸的牢籠!
3 因為列國都被她荒淫的烈酒灌醉了。
地上的君王曾經與她通姦,
地上的商人也因她窮奢極侈的生活而發了財。」
4 我聽見天上又有一個聲音說:
「我的子民啊,離開那城,
以免沾染她的罪惡,
受她所受的災禍。
5 因為她已經罪惡滔天,
上帝沒有忘記她一切的不義。
6 她怎樣待人,
你們也要怎樣待她,
要按她所做的加倍地報應她,
用她調酒的杯加倍地調給她喝。
7 她過去怎樣自炫自耀、
奢華荒淫,
現在也要讓她怎樣痛苦哀傷。
因為她心裡說,
『我貴為女王,不是寡婦,
絕不會經歷哀傷。』
8 所以在一天之內,
她的災禍,就是死亡、
哀傷和饑荒要同時臨到她身上。
她要被火燒盡,
因為審判她的主上帝能力偉大。
9 「那些曾與她通姦享樂的君王目睹焚燒她的煙,必為她哭泣哀號。 10 他們對她所受的災禍充滿恐懼,就遠遠地站著說,
『強大堅固的巴比倫城啊,
真悲慘!真悲慘!
因為審判頃刻間臨到你了。』
11 「地上的商人也為她哀傷,因為再也沒有人購買他們的貨物了。 12 他們的金、銀、寶石、珍珠、細麻布、紫布、絲綢、朱紅布、各樣香木、象牙器具,貴重木材、銅、鐵、大理石製品, 13 以及肉桂、荳蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、細麵粉、小麥、牛、羊、馬、車、僕婢和人口都沒有人購買了。 14 他們呼喊,『巴比倫啊!你貪愛的美物已離你而去了,一切珍饈百味、奢侈華麗的東西都消失殆盡,無影無蹤。』
15 「靠販賣這些貨物給她而致富的商人對她所受的災禍充滿恐懼,就站在遠處為她哀傷哭號, 16 說,『身穿紫色和朱紅色的細麻布衣服,以黃金、寶石、珍珠為裝飾的大城啊,真悲慘!真悲慘! 17 因為頃刻間你這一切的繁華都化為烏有了。』所有船主、乘客、水手及靠海為生的人都遠遠地站著, 18 看見燒她的煙,就說,『有哪一座城能與她相比呢?』 19 他們又把塵土撒在頭上,哀傷哭泣,喊著說,
『這大城啊,真悲慘!真悲慘!
所有經營航運的都因她的奢華而發了財,
可是頃刻間她卻淪為廢墟了!』
20 上天啊,
眾聖徒、眾使徒和眾先知啊,
為她的下場歡樂吧!
因為上帝已經向她施行報應,
為你們伸冤了。」
21 這時,有一位大力天使舉起一塊像大磨石的石頭扔進海裡,說:
「巴比倫大城也必這樣被用力扔下去,
消失得無影無蹤。
22 在你那裡,
再也聽不見彈琴作樂、
鳴笛吹號的聲音了,
再也找不到能工巧匠了,
再也聽不到推磨的聲音了,
23 再也看不到閃耀的燈光了,
再也聽不見新婚夫婦的歡笑聲了。
因為你的商人曾經趾高氣揚,
你的邪術曾經迷惑萬國,
24 你的城牆內流滿了眾先知、
眾聖徒和地上一切被殺之人的血。」
Revelation 18
Holman Christian Standard Bible
The Fall of Babylon the Great
18 After this I saw another angel with great authority coming down from heaven, and the earth was illuminated by his splendor. 2 He cried in a mighty voice:
It has fallen,[a]
Babylon the Great has fallen!(A)
She has become a dwelling for demons,
a haunt for every unclean spirit,
a haunt for every unclean bird,
and a haunt[b] for every unclean and despicable beast.[c](B)
3 For all the nations have drunk[d]
the wine of her sexual immorality,
which brings wrath.(C)
The kings of the earth
have committed sexual immorality with her,
and the merchants of the earth
have grown wealthy from her excessive luxury.
4 Then I heard another voice from heaven:
Come out of her, My people,
so that you will not share in her sins(D)
or receive any of her plagues.
5 For her sins are piled up[e] to heaven,(E)
and God has remembered her crimes.
6 Pay her back the way she also paid,(F)
and double it according to her works.(G)
In the cup in which she mixed,(H)
mix a double portion for her.
7 As much as she glorified herself and lived luxuriously,
give her that much torment and grief,
for she says in her heart,
“I sit as a queen;
I am not a widow,
and I will never see grief.”(I)
8 For this reason her plagues will come in one day[f]—
death and grief and famine.
She will be burned up with fire,
because the Lord God who judges her is mighty.
The World Mourns Babylon’s Fall
9 The kings of the earth who have committed sexual immorality and lived luxuriously with her will weep and mourn over her when they see the smoke of her burning. 10 They will stand far off in fear of her torment, saying:
Woe, woe, the great city,
Babylon, the mighty city!
For in a single hour[g]
your judgment has come.
11 The merchants of the earth will also weep and mourn over her, because no one buys their merchandise any longer— 12 merchandise of gold, silver, precious stones, and pearls; fine fabrics of linen, purple, silk, and scarlet; all kinds of fragrant wood products; objects of ivory; objects of expensive wood, brass,[h] iron, and marble; 13 cinnamon, spice,[i][j] incense, myrrh,[k] and frankincense; wine, olive oil, fine wheat flour, and grain; cattle and sheep; horses and carriages; and slaves[l] and human lives.[m](J)
14 The fruit you craved has left you.
All your splendid and glamorous things are gone;
they will never find them again.
15 The merchants of these things, who became rich from her, will stand far off in fear of her torment, weeping and mourning, 16 saying:
Woe, woe, the great city,
dressed in fine linen, purple, and scarlet,
adorned with gold, precious stones, and pearls,
17 for in a single hour[n]
such fabulous wealth was destroyed!
And every shipmaster, seafarer, the sailors, and all who do business by sea, stood far off 18 as they watched the smoke from her burning and kept crying out: “Who is like the great city?”(K) 19 They threw dust on their heads and kept crying out, weeping, and mourning:(L)
Woe, woe, the great city,(M)
where all those who have ships on the sea
became rich from her wealth,
for in a single hour[o] she was destroyed.
20 Rejoice over her, heaven,
and you saints, apostles, and prophets,(N)
because God has executed your judgment on her![p]
The Finality of Babylon’s Fall
21 Then a mighty angel(O) picked up a stone like a large millstone and threw it into the sea, saying:
In this way, Babylon the great city
will be thrown down violently(P)
and never be found again.(Q)
22 The sound of harpists, musicians,
flutists, and trumpeters
will never be heard in you again;(R)
no craftsman of any trade
will ever be found in you again;
the sound of a mill
will never be heard in you again;
23 the light of a lamp
will never shine in you again;
and the voice of a groom and bride
will never be heard in you again.(S)
All this will happen
because your merchants
were the nobility of the earth,
because all the nations were deceived
by your sorcery,[q]
24 and the blood of prophets and saints,
and of all those slaughtered on earth,
was found in you.[r](T)
Footnotes
- Revelation 18:2 Other mss omit It has fallen
- Revelation 18:2 Or prison
- Revelation 18:2 Other mss omit the words and a haunt for every unclean beast. The words and despicable then refer to the bird of the previous line.
- Revelation 18:3 Some mss read have collapsed; other mss read have fallen
- Revelation 18:5 Or sins have reached up
- Revelation 18:8 Suddenly
- Revelation 18:10 Suddenly
- Revelation 18:12 Or bronze, or copper
- Revelation 18:13 Other mss omit spice
- Revelation 18:13 Or amomum, an aromatic plant
- Revelation 18:13 Or perfume
- Revelation 18:13 Or bodies
- Revelation 18:13 Slaves; “bodies” was the Gk way of referring to slaves; “souls of men” was the Hb way.
- Revelation 18:17 Suddenly
- Revelation 18:19 Suddenly
- Revelation 18:20 Or God pronounced on her the judgment she passed on you; see Rv 18:6
- Revelation 18:23 Ancient sorcery or witchcraft often used spells and drugs. Here the term may be non-literal, that is, Babylon drugged the nations with her beauty and power.
- Revelation 18:24 Lit in her
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.