第一災

16 接著,我聽見有大聲音從聖所中傳來,對那七位天使說:「你們去,把神憤怒的七[a]碗倒在地上。」 第一位天使[b]離去,把他的碗倒在地上,就有又惡又毒的瘡,長在那些帶有獸的印記並膜拜獸像的人身上。

第二災

第二位天使[c]把他的碗倒在海裡,海水就變得像死人的血那樣,海中所有的生物都死了。

第三災

第三位天使[d]把他的碗倒在江河和眾水的泉源上,水就變成血。 接著,我聽見那位統管[e]眾水的天使說:

「今在、昔在的聖者啊,[f]你是公義的,
因為你判定了這些事,
又因為他們曾流了聖徒們和先知們的血,
現在你給了他們血喝,這是他們該受的。」

隨後,我聽見祭壇說:

「是的,主、神、全能者啊,
你的審判是真實的、公義的!」

第四災

第四位天使[g]把他的碗倒在太陽上,太陽[h]就被准許用火灼烤人。 人們被大炎熱灼烤,就褻瀆了那有權柄統管這些災害的神的名;他們也不悔改,不把榮耀歸給他。

第五災

10 第五位天使[i]把他的碗倒在那獸的寶座上,獸的國就變成黑暗了,人們因痛苦而咬自己的舌頭。 11 他們因自己的痛苦、因自己的瘡而褻瀆了天上的神,還是不悔改離開自己的行為。

第六災

12 第六位天使[j]把他的碗倒在幼發拉底大河上,河水就乾了,好為那些從東方[k]來的眾君王預備道路。 13 隨後,我看見三個汙靈,好像青蛙,來自龍的口、獸的口和那假先知的口。 14 其實它們是鬼魔的靈,能行奇蹟;它們出去到普天下[l]的眾君王那裡,召集他們參與神、全能者大日子的戰爭。

15 「看哪,我要來臨,就像賊來臨那樣!那警醒並保持衣著在身,免得赤身行走被人看見他羞處的,這樣的人是蒙福的。」

16 於是,那些鬼魔的靈把眾君王都召集到一個地方;希伯來語叫做「哈米吉多頓」。

第七災

17 第七位天使[m]把他的碗倒在空中,就有大聲音從[n]聖所中的寶座上傳來,說:「成了!」 18 隨後有閃電、聲音和雷鳴,又發生了大地震,自從地上有人以來,沒有發生過如此大、如此厲害的地震。 19 那大城裂為三個部分,列國的城市也都倒塌了。神也想起大巴比倫,要把自己烈怒之酒的杯子遞給她。 20 所有的海島都逃避了,山嶺也不見了。 21 又有重約四十公斤[o]的大冰雹,從天上落在人身上;由於這冰雹的災害,人們就褻瀆了神,因為這災害極其厲害。

Footnotes

  1. 啟示錄 16:1 有古抄本沒有「七」。
  2. 啟示錄 16:2 天使——輔助詞語。
  3. 啟示錄 16:3 有古抄本沒有「天使」。
  4. 啟示錄 16:4 有古抄本沒有「天使」。
  5. 啟示錄 16:5 統管——輔助詞語。
  6. 啟示錄 16:5 有古抄本附「主啊,」。
  7. 啟示錄 16:8 有古抄本沒有「天使」。
  8. 啟示錄 16:8 太陽——原文直譯「它」或「他」。
  9. 啟示錄 16:10 有古抄本沒有「天使」。
  10. 啟示錄 16:12 有古抄本沒有「天使」。
  11. 啟示錄 16:12 東方——原文直譯「日出之地」。
  12. 啟示錄 16:14 有古抄本附「地上」。
  13. 啟示錄 16:17 有古抄本沒有「天使」。
  14. 啟示錄 16:17 有古抄本附「天上的」。
  15. 啟示錄 16:21 四十公斤——原文為「1他連得」。1他連得=35.5公斤。

16 我听见殿中有宏亮的声音对七位天使说:“去将那盛满上帝烈怒的七个碗倾倒在地上。”

第一位天使离去,将碗倒在了地上,那些有怪兽的印记、敬拜兽像的人身上长出奇痛无比的毒疮。

第二位天使将碗倒在了海洋里,海水变得像死人的血,海中的活物都死光了。

第三位天使将碗倒在了江河与水泉里,水就变成了血。 我听见掌管各水源的天使说:

“昔在今在的圣者啊!
你是公义的,
因为你施行了审判。
由于他们流了众圣徒和先知们的血,
现在你使他们喝血,
这正是他们应得的报应。”

我又听见从祭坛发出的声音说:

“是的,全能的主上帝,
你的判决真实公义。”

第四位天使将碗倒在太阳上,太阳就变得炙热如火,可以灼伤人。 人们被炙热灼伤,就亵渎掌管这些灾祸的上帝的名,他们毫无悔意,不肯归荣耀给上帝。

10 第五位天使将碗倒在那海中怪兽的座位上,它的国便被黑暗笼罩,它的国民痛苦难当,咬自己的舌头。 11 他们因为痛苦和毒疮就亵渎天上的上帝,不肯为自己的所作所为悔改。

12 第六位天使将碗倒在幼发拉底大河上,河水立刻干了,为东方各国的王预备了道路。 13 我又看见三个像青蛙一样的污鬼分别从巨龙、怪兽和假先知的口里跳出来。 14 其实它们都是鬼魔的灵,能行奇迹。它们到普天下召集各王,预备在全能上帝的大日子来临时聚集争战。

15 “看啊!我要像贼一样出其不意地来到。那警醒等候,看守自己衣裳,不致赤身行走蒙受羞辱的人有福了。”

16 鬼魔把众王召集到一个希伯来话叫哈米吉多顿的地方。

17 第七位天使将碗倒在空中时,从殿里的宝座上传出响亮的声音说:“成了!” 18 随后雷电交加,伴随着巨响,还有空前剧烈的大地震。 19 巴比伦大城裂作三段,其他各国的城邑也都倒塌了。上帝并没有忘记巴比伦大城的罪恶,要把那杯盛满祂烈怒的酒给她喝。 20 海岛都沉没了,山岭也都不见了, 21 又有重达三十四公斤[a]的巨型冰雹从天而降,打在世人身上。世人无法忍受这极大的灾祸,就亵渎上帝。

Footnotes

  1. 16:21 三十四公斤”希腊文是“一他连得”。

The Seven Bowls of God’s Wrath

16 Then I heard a loud voice from the temple(A) saying to the seven angels,(B) “Go, pour out the seven bowls of God’s wrath on the earth.”(C)

The first angel went and poured out his bowl on the land,(D) and ugly, festering sores(E) broke out on the people who had the mark of the beast and worshiped its image.(F)

The second angel poured out his bowl on the sea, and it turned into blood like that of a dead person, and every living thing in the sea died.(G)

The third angel poured out his bowl on the rivers and springs of water,(H) and they became blood.(I) Then I heard the angel in charge of the waters say:

“You are just in these judgments,(J) O Holy One,(K)
    you who are and who were;(L)
for they have shed the blood of your holy people and your prophets,(M)
    and you have given them blood to drink(N) as they deserve.”

And I heard the altar(O) respond:

“Yes, Lord God Almighty,(P)
    true and just are your judgments.”(Q)

The fourth angel(R) poured out his bowl on the sun,(S) and the sun was allowed to scorch people with fire.(T) They were seared by the intense heat and they cursed the name of God,(U) who had control over these plagues, but they refused to repent(V) and glorify him.(W)

10 The fifth angel poured out his bowl on the throne of the beast,(X) and its kingdom was plunged into darkness.(Y) People gnawed their tongues in agony 11 and cursed(Z) the God of heaven(AA) because of their pains and their sores,(AB) but they refused to repent of what they had done.(AC)

12 The sixth angel poured out his bowl on the great river Euphrates,(AD) and its water was dried up to prepare the way(AE) for the kings from the East.(AF) 13 Then I saw three impure spirits(AG) that looked like frogs;(AH) they came out of the mouth of the dragon,(AI) out of the mouth of the beast(AJ) and out of the mouth of the false prophet.(AK) 14 They are demonic spirits(AL) that perform signs,(AM) and they go out to the kings of the whole world,(AN) to gather them for the battle(AO) on the great day(AP) of God Almighty.

15 “Look, I come like a thief!(AQ) Blessed is the one who stays awake(AR) and remains clothed, so as not to go naked and be shamefully exposed.”(AS)

16 Then they gathered the kings together(AT) to the place that in Hebrew(AU) is called Armageddon.(AV)

17 The seventh angel poured out his bowl into the air,(AW) and out of the temple(AX) came a loud voice(AY) from the throne, saying, “It is done!”(AZ) 18 Then there came flashes of lightning, rumblings, peals of thunder(BA) and a severe earthquake.(BB) No earthquake like it has ever occurred since mankind has been on earth,(BC) so tremendous was the quake. 19 The great city(BD) split into three parts, and the cities of the nations collapsed. God remembered(BE) Babylon the Great(BF) and gave her the cup filled with the wine of the fury of his wrath.(BG) 20 Every island fled away and the mountains could not be found.(BH) 21 From the sky huge hailstones,(BI) each weighing about a hundred pounds,[a] fell on people. And they cursed God(BJ) on account of the plague of hail,(BK) because the plague was so terrible.

Footnotes

  1. Revelation 16:21 Or about 45 kilograms