摩西的歌和羔羊的歌

15 我看見天上又有一個宏大奇異的景象,有七位天使掌管著最後的七種災禍,上帝要藉這些災禍發盡祂的烈怒。 我看見一個好像夾雜著火的玻璃海,玻璃海上站著那些戰勝怪獸、獸像及獸名代號的人。他們手裡拿著上帝所賜的豎琴, 口裡唱著上帝的奴僕摩西的歌和羔羊的歌:

「全能的主上帝啊,
你的作為偉大奇妙!
萬國的王啊,
你的道路公義真實!
主啊,誰敢不敬畏你,
不尊崇你的名呢?
因為只有你是聖潔的,
萬民都必到你面前敬拜你,
因為你公義的作為已經彰顯出來了。」

天使降七災

這事之後,我看見天上存放約櫃的聖殿打開了。 那掌管七種災禍的七位天使都從殿中出來,身穿潔白發光的細麻布衣服,胸佩金帶。 四個活物中的一個將七隻金碗分別交給七位天使,碗中盛滿了永活上帝的烈怒。 殿裡因為上帝的榮耀和權能而煙霧彌漫,人們必須等到七位天使將七樣災禍降完,才能進入聖殿。

Song of Moses and the Lamb

15 Then I saw another great and awe-inspiring sign in heaven. There were seven angels with seven plagues—and these are the last, for with them God’s anger is brought to an end. Then I saw what appeared to be a sea of glass mixed with fire. Those who gained victory over the beast, its image, and the number of its name were standing by the glass sea, holding harps from God. They sing the song of Moses, God’s servant, and the song of the Lamb, saying,

“Great and awe-inspiring are your works,
        Lord God Almighty.
Just and true are your ways,
        king of the nations.
Who won’t fear you, Lord, and glorify your name?
        You alone are holy.
All nations will come and fall down in worship before you,
        for your acts of justice have been revealed.”

Seven bowl plagues

After this I looked, and the temple in heaven—that is, the tent of witness—was opened. The seven angels, who have the seven plagues, came out of the temple. They were clothed in pure bright linen and had gold sashes around their waists. Then one of the four living creatures gave the seven angels seven gold bowls full of the anger of the God who lives forever and always. The temple was filled with smoke from God’s glory and power, and no one could go into the temple until the seven plagues of the seven last angels were brought to an end.

The Angels with the Seven Last Plagues

15 Then I saw another portent in heaven, great and amazing: seven angels with seven plagues, which are the last, for with them the wrath of God is ended.(A)

And I saw what appeared to be a sea of glass mixed with fire and those who had conquered the beast and its image and the number of its name standing beside the sea of glass with harps of God in their hands.(B) And they sing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb:

“Great and amazing are your deeds,
    Lord God the Almighty!
Just and true are your ways,
    King of the nations![a](C)
Lord, who will not fear
    and glorify your name?
For you alone are holy.
    All nations will come
    and worship before you,
for your judgments have been revealed.”(D)

After this I looked, and the temple of the tent[b] of witness in heaven was opened, and out of the temple came the seven angels with the seven plagues, robed in pure bright linen,[c] with golden sashes across their chests. Then one of the four living creatures gave the seven angels seven golden bowls full of the wrath of God, who lives forever and ever;(E) and the temple was filled with smoke from the glory of God and from his power, and no one could enter the temple until the seven plagues of the seven angels were ended.(F)

Footnotes

  1. 15.3 Other ancient authorities read the ages
  2. 15.5 Or tabernacle
  3. 15.6 Other ancient authorities read stone

15 And I saw another sign in heaven, great and marvellous, seven angels having the seven last plagues; for in them is filled up the wrath of God.

And I saw as it were a sea of glass mingled with fire: and them that had gotten the victory over the beast, and over his image, and over his mark, and over the number of his name, stand on the sea of glass, having the harps of God.

And they sing the song of Moses the servant of God, and the song of the Lamb, saying, Great and marvellous are thy works, Lord God Almighty; just and true are thy ways, thou King of saints.

Who shall not fear thee, O Lord, and glorify thy name? for thou only art holy: for all nations shall come and worship before thee; for thy judgments are made manifest.

And after that I looked, and, behold, the temple of the tabernacle of the testimony in heaven was opened:

And the seven angels came out of the temple, having the seven plagues, clothed in pure and white linen, and having their breasts girded with golden girdles.

And one of the four beasts gave unto the seven angels seven golden vials full of the wrath of God, who liveth for ever and ever.

And the temple was filled with smoke from the glory of God, and from his power; and no man was able to enter into the temple, till the seven plagues of the seven angels were fulfilled.

Seven Angels With Seven Plagues

15 I saw in heaven another great and marvelous sign:(A) seven angels(B) with the seven last plagues(C)—last, because with them God’s wrath is completed. And I saw what looked like a sea of glass(D) glowing with fire and, standing beside the sea, those who had been victorious(E) over the beast(F) and its image(G) and over the number of its name.(H) They held harps(I) given them by God and sang the song of God’s servant(J) Moses(K) and of the Lamb:(L)

“Great and marvelous are your deeds,(M)
    Lord God Almighty.(N)
Just and true are your ways,(O)
    King of the nations.[a]
Who will not fear you, Lord,(P)
    and bring glory to your name?(Q)
For you alone are holy.
All nations will come
    and worship before you,(R)
for your righteous acts(S) have been revealed.”[b]

After this I looked, and I saw in heaven the temple(T)—that is, the tabernacle of the covenant law(U)—and it was opened.(V) Out of the temple(W) came the seven angels with the seven plagues.(X) They were dressed in clean, shining linen(Y) and wore golden sashes around their chests.(Z) Then one of the four living creatures(AA) gave to the seven angels(AB) seven golden bowls filled with the wrath of God, who lives for ever and ever.(AC) And the temple was filled with smoke(AD) from the glory of God and from his power, and no one could enter the temple(AE) until the seven plagues of the seven angels were completed.

Footnotes

  1. Revelation 15:3 Some manuscripts ages
  2. Revelation 15:4 Phrases in this song are drawn from Psalm 111:2,3; Deut. 32:4; Jer. 10:7; Psalms 86:9; 98:2.