Add parallel Print Page Options

生子的女人和大龍

12 那時,天上出現了一個奇偉的景象:有一個婦人,身披太陽,腳踏月亮,頭戴十二顆星的冠冕。 她懷了孕,在生產的痛苦中疼痛呼叫。 天上又出現了另一個景象。看哪!有一條大紅龍,有七頭十角,七頭上戴著七個皇冠。 牠的尾巴拖著天上三分之一的星辰,把它們摔在地上。龍站在那快要生產的婦人面前,等她生產了,就要吞吃她的孩子。 她生了一個男孩子,就是將來要用鐵杖治理列國的。她的孩子被提取到 神和他寶座那裡去。 婦人就逃到曠野去了,那裡有 神為她預備的地方。她在那裡得供養一千二百六十天。

天上發生了戰爭:米迦勒和他的天使與龍作戰。龍和牠的天使也起來應戰, 龍卻抵擋不住,天上再也沒有牠們的地方了。 於是那大龍被摔了下來。牠就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒但,是迷惑普天下的人的。牠被摔在地上,牠的天使也跟牠一同被摔了下來。 10 我又聽見天上有大聲音說:

“我們 神的救恩、能力、國度

和他所立的基督的權柄,

現在都已經來到了!

因為那晝夜在我們 神面前

控告我們弟兄的控告者,

已經被摔下來了!

11 弟兄勝過牠,是因著羊羔的血,

也因著自己所見證的道,

他們雖然至死,

也不愛惜自己的性命。

12 所以,眾天和住在其中的,

你們都歡樂吧!

可是地和海有禍了!

因為魔鬼知道自己的時日無多,

就大大發怒下到你們那裡去了。”

13 龍見自己被摔在地上,就迫害那生了男孩子的婦人。 14 於是有大鷹的兩個翅膀賜給了那婦人,使她可以飛到曠野,到自己的地方,在那裡得供養一年兩年半年,離開那蛇的面。 15 蛇在婦人後面,從口中吐出水來,好像江河一樣,要把婦人沖去。 16 地卻幫助了那婦人,張開口,把從龍口中吐出來的河水吞了。 17 龍就向婦人發怒,去和她其餘的子孫作戰,就是和那遵守 神命令堅持耶穌見證的人作戰。 18 那時,龍站在海邊的沙上。

妇人、孩子和龙

12 接着,天上出现了一个大征兆:有一个妇人身披太阳,脚踏月亮,头上戴着十二颗星的冠冕。 她怀了孕;后来在临产的阵痛和分娩的折磨中喊叫起来。 随后,天上出现了另一个征兆:看哪,一条火红色的巨龙,有七个头和十只角,七个头上戴着七个王冠。 它的尾巴拖着天上星辰的三分之一,把它们摔在地上。这龙站在那快要生产的妇人面前,为要在她生产之后,吞吃她的孩子。 那妇人生了一个男孩子,就是那位将要用铁杖治理[a]万国的。可是这孩子被提到神和他的宝座那里。 那妇人就逃到旷野去,在那里有神已经为她所预备好的地方,好让她在那里被供养一千二百六十天。

巨龙战败坠地

接着,天上发生了战争:米迦勒和他的天使们与龙交战,龙和它的使者们也应战, 可是龙不能得胜,天上再也没有[b]它们的地方了。 于是那巨龙被摔了下来。它就是那古蛇,被称为魔鬼和撒旦,那迷惑普天下的。它被摔在地上,它的使者们也与它一起被摔了下来。

10 随后,我听见天上有一个大声音说:

“我们神的救恩、大能、国度,
和他基督的权柄,现在都来到了!
因为我们弟兄的控告者,
就是那日夜在我们神面前控告他们的,
已经被摔下去了。
11 他们藉着羔羊的血,藉着自己所见证的话语而胜过了它
,他们至死也没有爱惜自己的生命。
12 为此,诸天和居住在其中的,你们应当庆祝!
但是大地和海洋[c]却有祸了,
因为魔鬼知道自己的时候不多,
就怀着烈怒下到你们那里去了。”

巨龙迫害妇人

13 那龙一见自己被摔在地上,就追逼那生了男孩的妇人。 14 但那妇人被赐予了大鹰的两个翅膀,使她可以飞到旷野,到她自己的地方;在那里她被供养一期,二期,又半期[d],远离那蛇的面。 15 蛇就在那妇人后面,从口里吐出水来,像江河一样,要把她冲走。 16 可是大地帮助了那妇人;大地张开口,吞下了从龙口里吐出的河水。 17 于是龙就向那妇人发怒,又去与她其余的后裔作战,这后裔就是那些遵守神的命令、持守有关耶稣[e]见证的人。 18 然后,龙[f]站在海边的沙滩上。[g]

Footnotes

  1. 启示录 12:5 治理——原文直译“牧养”。
  2. 启示录 12:8 没有——原文直译“找不到”。
  3. 启示录 12:12 大地和海洋——有古抄本作“住在大地和海洋的人”。
  4. 启示录 12:14 一期,二期,又半期——或译作“一年,两年,又半年”;等于“3年半”或“42个月”或“1,260天”;参本书11:2,3;13:5;《但以理书》7:25;12:7。
  5. 启示录 12:17 耶稣——有古抄本作“耶稣基督”。
  6. 启示录 12:18 龙——原文直译“它”或“他”。
  7. 启示录 12:18 有译本把18节附在17节或本书13:1的开头。