以下是上帝賜給耶穌基督的啟示,讓祂把將來要發生的事指示祂的眾奴僕。因此,祂差遣天使告訴祂的奴僕約翰。 約翰便為自己所看見的一切——上帝的道和耶穌基督做見證。 那位宣讀這預言的人和那些聽見並遵守其中內容的人有福了,因為日期近了。

問候七教會

4-5 我約翰寫信給你們亞細亞的七間教會。願昔在、今在、以後永在的上帝,祂寶座前的七靈[a]和耶穌基督賜給你們恩典和平安。耶穌基督是忠心的見證人,是首先從死裡復活的,是世上君王的首領。祂愛我們,用自己的血救我們脫離罪惡, 使我們成為祭司的國度[b]來事奉祂的父上帝。願祂得到一切榮耀和權柄,一直到永永遠遠。阿們!

看啊!祂要駕雲降臨,世人都要看見祂,包括曾經刺祂的人。地上的萬族都必因祂而哀哭。這事必定實現。阿們!

主上帝說:「我是阿拉法,我是俄梅加[c],我是昔在、今在、以後永在的全能者。」

基督的顯現

我約翰是你們的弟兄,在耶穌裡和你們患難與共、同享國度、一起忍耐。我因傳揚上帝的道、為主耶穌做見證而到了拔摩海島上。 10 主日,我被聖靈感動,聽見身後有號角般響亮的聲音說: 11 「把你所看見的寫在書上,然後送給以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推喇、撒狄、非拉鐵非和老底嘉七間教會。」

12 我轉身看究竟是誰在對我說話,我看見七個金燈臺, 13 有一位好像人子耶穌的站在這些燈臺中間。祂長袍垂腳,金帶圍胸, 14 頭與髮白如羊毛、潔白如雪,眼睛像火焰, 15 雙腳像爐中冶煉過的銅一樣光亮,聲音如同洪濤之聲。 16 祂右手拿著七顆星,口中吐出一把兩刃的利劍,面貌如烈日放光。

17 我一看見祂,便仆倒在祂腳前,像死了一樣。祂把右手按在我身上,說:「不要害怕!我是首先的,我是末後的, 18 我是永活者。我曾經死過,但看啊,我永永遠遠活著。我掌握死亡和陰間的鑰匙。 19 所以,你要將所看見的一切——現在和將來要發生的事都記錄下來。 20 你所看見在我右手中的七顆星和七個金燈臺的奧祕是,七顆星代表七間教會的天使[d],七個燈臺代表七間教會。

Footnotes

  1. 1·4-5 七靈」指的就是聖靈,數字七代表完全,不是說有七個靈。
  2. 1·6 成為祭司的國度」或譯「成為國度,做祭司」。
  3. 1·8 阿拉法」和「俄梅加」分別是希臘文第一個和最後一個字母,故此句意即「我是始,我是終」。
  4. 1·20 天使」或譯「信使」或「使者」,下同,可能指教會的守護天使,或者是教會的領袖。

John Tells About This Book

This is the revelation ·of Jesus Christ [about Jesus Christ; or given by Jesus Christ; C the author could be intentionally ambiguous], which God gave to him, to show his servants what must ·soon [quickly] happen. And Jesus sent his angel to ·show it [make it known] to his servant John, who has ·told [witnessed; testified to] everything he has seen. It is the word of God; it is the ·message [witness; testimony] from Jesus Christ. ·Blessed [Happy] is the one who reads the words of ·God’s message [L the prophecy], and ·blessed [happy] are the people who hear this message and ·do [keep; obey] what is written in it [C the context envisioned is a leader reading to a congregation]. ·The time is near when all of this will happen [L For the time is near].

Jesus’ Message to the Churches

From John.

To the seven churches in Asia [C the Roman province of Asia, today part of western Turkey]:

Grace and peace to you from the One who is and [the One who] was and [the One who] is coming [C these three descriptions function like titles for God; Ex. 3:14–15], and from ·the seven spirits [C referring either to angels or to the “sevenfold Spirit”—the Holy Spirit portrayed in his perfection (the number seven indicating completeness)] before his throne, and from Jesus Christ. Jesus is ·the faithful witness [or the faithful one, the witness], the ·first among those raised from [L firstborn of/from among] the dead. He is the ruler of the kings of the earth.

·He is the One [L To him] who loves us, who made us free[a] from our sins ·with the blood of his death [L by his blood]. He made us to be a ·kingdom of priests [or kingdom and priests; or kingdom, that is, priests; Ex. 19:6] who serve ·God his Father [L his God and Father]. To ·Jesus Christ [L him] be glory and ·power [dominion] forever and ever! Amen.

Look [T Behold], Jesus is coming with the clouds [Dan. 7:13–14], and ·everyone [L every eye] will see him, even those who ·stabbed [pierced] him [C a reference to the crucifixion; Zech. 12:10]. And all ·peoples [people groups; tribes] of the earth will ·cry loudly [wail; mourn] because of him. ·Yes, this will happen [So it shall be; L Yes]! Amen.

The Lord God says, “I am the Alpha and the Omega [C the first and last letters of the Greek alphabet; 21:6; 22:13]. I am the One who is and [the One who] was and [the One who] is coming [see 1:4]. I am the ·Almighty [All-powerful].”

I, John, ·am your brother. All of us share [L your brother and partner] ·with Jesus [or in Jesus; C referring to salvation as joining oneself to Christ] in ·suffering [persecution], in the kingdom, and in ·patience to continue [perseverance]. I was on the island of Patmos [C a small island in the Aegean Sea near Asia Minor, present-day Turkey], because ·I had preached [L of] the word of God and the ·message [witness; testimony] about Jesus. 10 On the Lord’s day [C probably a reference to the first day of the week, Sunday, when Christians met for worship] I was in the ·Spirit [or spirit; C a state of deep spiritual communion with God], and I heard a loud voice behind me that sounded like a trumpet [C trumpet blasts often precede a divine appearance or speech; Ex. 19:16, 19]. 11 The voice said, “Write what you see in a ·book [scroll] and send it to the seven churches: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea [C locations in western Asia Minor, present-day Turkey].”

12 I turned to see who was talking to me. When I turned, I saw seven golden lampstands 13 and someone among the lampstands who was “like a Son of Man [C referring to Jesus; the title he most often used to refer to himself; Dan. 7:13–14].” He was dressed in a long robe and had a gold ·band [sash] around his chest [C the clothes of a dignitary; Dan. 10:5]. 14 His head and hair were white like wool, as white as snow [Dan. 7:9], and his eyes were like ·flames of [blazing] fire [Dan. 10:6]. 15 His feet were like bronze ·that glows hot [refined; fired] in a furnace [Dan. 10:6], and his voice was like the noise of ·flooding water [rushing water; L many waters; Ezek. 43:2]. 16 He held seven stars in his right hand, and a sharp double-edged sword came out of his mouth. ·He [L His face] looked like the sun shining ·at its brightest time [or with full power/force; L in its strength].

17 When I saw him, I fell down at his feet like a dead man. He put his right hand on me and said, “Do not be afraid. I am the First and the Last. 18 I am the One who lives; I was dead, but ·look [T behold], I am alive forever and ever! And I hold the keys to death and ·to the place of the dead [L Hades]. 19 So write the things you ·see [or have seen], ·what is now [L what is] and what will happen ·later [L after these things]. 20 Here is the ·secret [mystery] of the seven stars that you saw in my right hand and the seven golden lampstands: The seven stars are the ·angels [or messengers; C these may be guardian angels, human leaders, or the personified “spirit” of each church] of the seven churches, and the seven lampstands are the seven churches.

Footnotes

  1. Revelation 1:5 who made us free Some Greek copies read “who washed us.”