身為上帝的同工,我們勸你們不要辜負祂的恩典。 因為祂說:

「在悅納的時候,
我應允了你;
在拯救的日子,
我幫助了你。」

看啊,現在正是悅納的時候!看啊,現在正是拯救的日子!

上帝僕人的品格

為了避免有人毀謗我們的職分,我們凡事儘量不妨礙別人, 反倒在任何事上都顯明自己是上帝的僕人。不論遭遇什麼患難、艱苦、貧窮、 鞭打、囚禁、暴亂、辛勞、無眠或饑餓,我們都堅忍到底, 靠著純潔、知識、忍耐、仁慈、聖靈的感動、無偽的愛心、 真理之道、上帝的大能、左右手中的公義兵器, 無論是得榮耀還是受羞辱,遭毀謗還是得稱讚,都顯明自己是上帝的僕人。我們被視為騙子,卻是誠實無偽; 似乎默默無聞,卻是家喻戶曉;似乎快死了,看啊!我們卻仍然活著;受嚴刑拷打,卻沒有喪命; 10 似乎鬱鬱寡歡,卻常常喜樂;似乎一貧如洗,卻使多人富足;似乎一無所有,卻樣樣都有!

11 哥林多人啊!我們對你們推心置腹,開誠佈公, 12 毫無保留,只是你們自己心胸太窄。 13 現在請你們也向我們敞開心懷。我這樣說,是把你們當成自己的兒女。

永活上帝的殿

14 不要和非信徒同負一軛,因為公義和不法怎能合作呢?光明和黑暗怎能共存呢? 15 基督與魔鬼[a]怎能相容呢?信徒與非信徒有什麼相干呢? 16 上帝的殿與偶像怎能相提並論呢?因為我們就是永活上帝的殿,正如上帝說:

「我要住在他們中間,
在他們當中往來;
我要作他們的上帝,
他們要作我的子民。」

17 又說:

「所以,你們要從他們中間出來,
離開他們,不要沾染污穢之物,
我就接納你們。
18 我要作你們的父親,
你們要作我的兒女。
這是全能的主說的。」

Footnotes

  1. 6·15 魔鬼」希臘文是「彼列」。

(A)Working together with him, then, (B)we appeal to you (C)not to receive the grace of God in vain. For he says,

(D)“In a favorable time I listened to you,
    and in a day of salvation I have helped you.”

Behold, (E)now is the (F)favorable time; behold, now is the day of salvation. We (G)put no obstacle in anyone's way, so that no fault may be found with our ministry, but (H)as servants of God we commend ourselves in every way: (I)by great endurance, (J)in afflictions, (K)hardships, calamities, (L)beatings, imprisonments, (M)riots, labors, sleepless nights, hunger; (N)by purity, (O)knowledge, patience, kindness, (P)the Holy Spirit, (Q)genuine love; by (R)truthful speech, and (S)the power of God; with (T)the weapons of righteousness for the right hand and for the left; through honor and dishonor, (U)through slander and praise. We are treated as impostors, and yet are true; as unknown, and (V)yet well known; (W)as dying, and behold, we live; (X)as punished, and yet not killed; 10 (Y)as sorrowful, yet always rejoicing; (Z)as poor, yet making many rich; (AA)as having nothing, (AB)yet possessing everything.

11 We have spoken freely to you,[a] Corinthians; (AC)our heart is wide open. 12 You are not restricted by us, but (AD)you are restricted in your own affections. 13 (AE)In return (I speak (AF)as to children) widen your hearts also.

The Temple of the Living God

14 (AG)Do not be unequally yoked with unbelievers. For (AH)what partnership has righteousness with lawlessness? Or (AI)what fellowship has light with darkness? 15 (AJ)What accord has Christ with Belial?[b] Or what portion does a believer share with an unbeliever? 16 What agreement has the temple of God with idols? For (AK)we are the temple of the living God; as God said,

(AL)“I will make my dwelling among them and (AM)walk among them,
    and (AN)I will be their God,
    and they shall be my people.
17 Therefore (AO)go out from their midst,
    and be separate from them, says the Lord,
and touch no unclean thing;
    then I will welcome you,
18 (AP)and I will be a father to you,
    and you shall be sons and daughters to me,
says the Lord Almighty.”

Footnotes

  1. 2 Corinthians 6:11 Greek Our mouth is open to you
  2. 2 Corinthians 6:15 Greek Beliar

As God’s co-workers(A) we urge you not to receive God’s grace in vain.(B) For he says,

“In the time of my favor I heard you,
    and in the day of salvation I helped you.”[a](C)

I tell you, now is the time of God’s favor, now is the day of salvation.

Paul’s Hardships

We put no stumbling block in anyone’s path,(D) so that our ministry will not be discredited. Rather, as servants of God we commend ourselves in every way: in great endurance; in troubles, hardships and distresses; in beatings, imprisonments(E) and riots; in hard work, sleepless nights and hunger;(F) in purity, understanding, patience and kindness; in the Holy Spirit(G) and in sincere love;(H) in truthful speech(I) and in the power of God;(J) with weapons of righteousness(K) in the right hand and in the left; through glory and dishonor,(L) bad report(M) and good report; genuine, yet regarded as impostors;(N) known, yet regarded as unknown; dying,(O) and yet we live on;(P) beaten, and yet not killed; 10 sorrowful, yet always rejoicing;(Q) poor, yet making many rich;(R) having nothing,(S) and yet possessing everything.(T)

11 We have spoken freely to you, Corinthians, and opened wide our hearts to you.(U) 12 We are not withholding our affection from you, but you are withholding yours from us. 13 As a fair exchange—I speak as to my children(V)—open wide your hearts(W) also.

Warning Against Idolatry

14 Do not be yoked together(X) with unbelievers.(Y) For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness?(Z) 15 What harmony is there between Christ and Belial[b]?(AA) Or what does a believer(AB) have in common with an unbeliever?(AC) 16 What agreement is there between the temple of God and idols?(AD) For we are the temple(AE) of the living God.(AF) As God has said:

“I will live with them
    and walk among them,
and I will be their God,
    and they will be my people.”[c](AG)

17 Therefore,

“Come out from them(AH)
    and be separate,
says the Lord.
Touch no unclean thing,
    and I will receive you.”[d](AI)

18 And,

“I will be a Father to you,
    and you will be my sons and daughters,(AJ)
says the Lord Almighty.”[e](AK)

Footnotes

  1. 2 Corinthians 6:2 Isaiah 49:8
  2. 2 Corinthians 6:15 Greek Beliar, a variant of Belial
  3. 2 Corinthians 6:16 Lev. 26:12; Jer. 32:38; Ezek. 37:27
  4. 2 Corinthians 6:17 Isaiah 52:11; Ezek. 20:34,41
  5. 2 Corinthians 6:18 2 Samuel 7:14; 7:8

Hingabe und Treue des Apostels

Da wir denn Mitarbeiter sind, so ermahnen wir euch auch, die Gnade Gottes nicht vergeblich zu empfangen! Denn er spricht:

„Ich habe dich zur angenehmen Zeit erhört und dir am Tage des Heils geholfen.“

Seht, jetzt ist die angenehme Zeit, jetzt ist der Tag des Heils!

Wir geben niemandem irgend einen Anstoß, damit der Dienst nicht verlästert werde; sondern in allem erweisen wir uns als Diener Gottes: in großer Geduld, in Trübsalen, in Nöten, in Ängsten, unter Schlägen, in Gefängnissen, in Aufruhr, in Mühen, im Wachen, im Fasten; in Keuschheit, in Erkenntnis, in Langmut, in Freundlichkeit, im heiligen Geist, in ungeheuchelter Liebe; im Worte der Wahrheit, in der Kraft Gottes, durch die Waffen der Gerechtigkeit in der Rechten und Linken; unter Ehre und Schande, bei böser und guter Nachrede; als Verführer und doch wahrhaftig, als Unbekannte und doch erkannt, als Sterbende, und siehe, wir leben, als Gezüchtigte und doch nicht getötet; 10 als Betrübte, aber immer fröhlich, als Arme, die doch viele reich machen, als die nichts haben und doch alles besitzen.

11 Unser Mund hat sich gegen euch aufgetan, ihr Korinther, unser Herz ist weit geworden! 12 Ihr habt nicht engen Raum in uns; aber eng ist es in euren Herzen! 13 Vergeltet uns nun Gleiches ich rede zu euch wie zu Kindern -, und laßt es auch in euch weit werden!

Die unvermeidliche Wahl

14 Ziehet nicht am gleichen Joch mit Ungläubigen! Denn was haben Gerechtigkeit und Gesetzlosigkeit miteinander zu schaffen? Was hat das Licht für Gemeinschaft mit der Finsternis? 15 Wie stimmt Christus mit Belial überein? Oder was hat der Gläubige gemeinsam mit dem Ungläubigen? 16 Wie reimt sich der Tempel Gottes mit Götzenbildern zusammen? Ihr aber seid ein Tempel des lebendigen Gottes, wie Gott spricht: „Ich will in ihnen wohnen und unter ihnen wandeln und will ihr Gott sein, und sie sollen mein Volk sein.“ 17 Darum,

„Gehet aus von ihnen und sondert euch ab, spricht der Herr, und rühret kein Unreines an, so will ich euch aufnehmen“,

18 und „ich will euer Vater sein, und ihr sollt meine Söhne und Töchter sein“, spricht der allmächtige Herr.