A A A A A
Bible Book List

哥林多後書 5Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

憑信心不憑眼見

我們原知道,我們這地上的帳篷若拆毀了,必得神所造,不是人手所造、在天上永存的房屋。 我們在這帳篷裡嘆息,深想得那從天上來的房屋,好像穿上衣服。 倘若穿上,被遇見的時候就不至於赤身了。 我們在這帳篷裡嘆息勞苦,並非願意脫下這個,乃是願意穿上那個,好叫這必死的被生命吞滅了。 為此培植我們的就是神,他又賜給我們聖靈做憑據[a] 所以,我們時常坦然無懼,並且曉得我們住在身內,便與主相離; 因我們行事為人是憑著信心,不是憑著眼見。 我們坦然無懼,是更願意離開身體與主同住。 所以,無論是住在身內、離開身外,我們立了志向,要得主的喜悅。 10 因為我們眾人必要在基督臺前顯露出來,叫各人按著本身所行的,或善或惡受報。

基督的愛激勵我們

11 我們既知道主是可畏的,所以勸人;但我們在神面前是顯明的,盼望在你們的良心裡也是顯明的。 12 我們不是向你們再舉薦自己,乃是叫你們因我們有可誇之處,好對那憑外貌不憑內心誇口的人有言可答。 13 我們若果癲狂,是為神;若果謹守,是為你們。 14 原來基督的愛激勵我們,因我們想:一人既替眾人死,眾人就都死了; 15 並且他替眾人死,是叫那些活著的人不再為自己活,乃為替他們死而復活的主活。 16 所以,我們從今以後,不憑著外貌[b]認人了。雖然憑著外貌認過基督,如今卻不再這樣認他了。 17 若有人在基督裡,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。 18 一切都是出於神,他藉著基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的職分賜給我們。 19 這就是神在基督裡叫世人與自己和好,不將他們的過犯歸到他們身上,並且將這和好的道理託付了我們。

替基督勸人

20 所以,我們做基督的使者,就好像神藉我們勸你們一般,我們替基督求你們與神和好。 21 神使那無罪[c]的替我們成為罪,好叫我們在他裡面成為神的義。

Footnotes:

  1. 哥林多後書 5:5 原文作:質。
  2. 哥林多後書 5:16 原文作:肉體。本節同。
  3. 哥林多後書 5:21 「無罪」原文作「不知罪」。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes