Add parallel Print Page Options

新約的執事

難道我們又開始推薦自己嗎?難道我們像某些人那樣要用人的推薦信介紹給你們,或用你們的推薦信給人嗎? 你們就是我們的推薦信,寫在我們心裏,被眾人所知道、所誦讀的, 而你們顯明自己是基督的書信,藉着我們寫成的。不是用墨寫的,而是用永生 神的靈寫的;不是寫在石版上,而是寫在心版上的。

我們藉着基督才對 神有這樣的信心。 並不是我們憑自己配做甚麼事,我們之所以配做是出於 神; 他使我們能配作新約的執事,不是文字上的約,而是聖靈的約;因為文字使人死,聖靈能使人活。

那用字刻在石頭上屬死的事奉尚且有榮光,以致以色列人因摩西臉上那逐漸褪色的榮光不能定睛看他的臉, 那屬聖靈的事奉不是更有榮光嗎? 若是那使人定罪的事奉有榮光,那使人稱義的事奉的榮光就越發大了。 10 那從前有榮光的,因這更大的榮光,就算不得有榮光了; 11 若是那逐漸褪色的有榮光,這長存的就更有榮光了。

12 既然我們有這樣的盼望,就大有膽量, 13 不像摩西將面紗蒙在臉上,使以色列人不能定睛看到那逐漸褪色的榮光的結局。 14 但他們的心地剛硬,直到今日誦讀舊約的時候,這同樣的面紗還沒有揭去;因為這面紗在基督裏才被廢去。 15 然而直到今日,每逢誦讀摩西書的時候,面紗還在他們心上。 16 但他們的心何時歸向主,面紗就何時除去。 17 主就是那靈;主的靈在哪裏,哪裏就有自由。 18 既然我們眾人以揭去面紗的臉得以看見[a]主的榮光,好像從鏡子裏返照,就變成了與主有同樣的形像,榮上加榮,如同從主的靈[b]變成的。

Footnotes

  1. 3.18 「看見」或譯「反映」。
  2. 3.18 「從主的靈」或譯「從主,就是靈」。

Are we beginning to be like those false teachers of yours who must tell you all about themselves and bring long letters of recommendation with them? I think you hardly need someone’s letter to tell you about us, do you? And we don’t need a recommendation from you, either! The only letter I need is you yourselves! By looking at the good change in your hearts, everyone can see that we have done a good work among you. They can see that you are a letter from Christ, written by us. It is not a letter written with pen and ink, but by the Spirit of the living God; not one carved on stone, but in human hearts.

We dare to say these good things about ourselves only because of our great trust in God through Christ, that he will help us to be true to what we say, and not because we think we can do anything of lasting value by ourselves. Our only power and success comes from God. He is the one who has helped us tell others about his new agreement to save them. We do not tell them that they must obey every law of God or die; but we tell them there is life for them from the Holy Spirit. The old way, trying to be saved by keeping the Ten Commandments, ends in death; in the new way, the Holy Spirit gives them life.

Yet that old system of law that led to death began with such glory that people could not bear to look at Moses’ face. For as he gave them God’s law to obey, his face shone out with the very glory of God—though the brightness was already fading away. Shall we not expect far greater glory in these days when the Holy Spirit is giving life? If the plan that leads to doom was glorious, much more glorious is the plan that makes men right with God. 10 In fact, that first glory as it shone from Moses’ face is worth nothing at all in comparison with the overwhelming glory of the new agreement. 11 So if the old system that faded into nothing was full of heavenly glory, the glory of God’s new plan for our salvation is certainly far greater, for it is eternal.

12 Since we know that this new glory will never go away, we can preach with great boldness, 13 and not as Moses did, who put a veil over his face so that the Israelis could not see the glory fade away.

14 Not only Moses’ face was veiled, but his people’s minds and understanding were veiled and blinded too. Even now when the Scripture is read it seems as though Jewish hearts and minds are covered by a thick veil, because they cannot see and understand the real meaning of the Scriptures. For this veil of misunderstanding can be removed only by believing in Christ. 15 Yes, even today when they read Moses’ writings their hearts are blind and they think that obeying the Ten Commandments is the way to be saved.

16 But whenever anyone turns to the Lord from his sins, then the veil is taken away. 17 The Lord is the Spirit who gives them life, and where he is there is freedom from trying to be saved by keeping the laws of God.[a] 18 But we Christians have no veil over our faces; we can be mirrors that brightly reflect the glory of the Lord. And as the Spirit of the Lord works within us, we become more and more like him.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 3:17 from trying to be saved by keeping the laws of God, implied.