Add parallel Print Page Options

並不是我們憑自己配做甚麼事,我們之所以配做是出於 神; 他使我們能配作新約的執事,不是文字上的約,而是聖靈的約;因為文字使人死,聖靈能使人活。

那用字刻在石頭上屬死的事奉尚且有榮光,以致以色列人因摩西臉上那逐漸褪色的榮光不能定睛看他的臉,

Read full chapter

Not that we are sufficient of ourselves to think any thing as of ourselves; but our sufficiency is of God;

Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.

But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away:

Read full chapter

(A)Not that we are sufficient of ourselves to think of anything as being from ourselves, but (B)our sufficiency is from God, who also made us sufficient as (C)ministers of (D)the new covenant, not (E)of the letter but of the [a]Spirit; for (F)the letter kills, (G)but the Spirit gives life.

Glory of the New Covenant

But if (H)the ministry of death, (I)written and engraved on stones, was glorious, (J)so that the children of Israel could not look steadily at the face of Moses because of the glory of his countenance, which glory was passing away,

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 3:6 Or spirit