哥林多後書 1:5-7
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
5 我們既多受基督的苦楚,就靠基督多得安慰。 6 我們受患難呢,是為叫你們得安慰、得拯救;我們得安慰呢,也是為叫你們得安慰。這安慰能叫你們忍受我們所受的那樣苦楚。 7 我們為你們所存的盼望是確定的,因為知道你們既是同受苦楚,也必同得安慰。
Read full chapter
哥林多后书 1:5-7
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
5 正如我们多受基督所受的苦楚,也靠基督多得安慰。 6 我们遭受患难,是为了使你们得到安慰和拯救;我们得到安慰,也是为了使你们得到安慰,以便你们能忍受像我们所遭遇的诸般苦难。 7 我们对你们坚信不移,因为知道你们既和我们同受患难,也必和我们同得安慰。
Read full chapter
2 Corinthians 1:5-7
New International Version
5 For just as we share abundantly in the sufferings of Christ,(A) so also our comfort abounds through Christ. 6 If we are distressed, it is for your comfort and salvation;(B) if we are comforted, it is for your comfort, which produces in you patient endurance of the same sufferings we suffer. 7 And our hope for you is firm, because we know that just as you share in our sufferings,(C) so also you share in our comfort.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
