Print Page Options

保罗为基督的香气

14 感谢神,常率领我们在基督里夸胜,并借着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。 15 因为我们在神面前,无论在得救的人身上或灭亡的人身上,都有基督馨香之气。 16 在这等人,就做了死的香气叫他死;在那等人,就做了活的香气叫他活。这事谁能当得起呢? 17 我们不像那许多人,为利混乱神的道,乃是由于诚实,由于神,在神面前凭着基督讲道。

Read full chapter

14 感谢上帝,祂常常在基督里率领我们走在凯旋的行列中,又借着我们到处散发那因认识基督而有的香气。 15 不论是在得救的人当中还是在灭亡的人当中,对上帝来说,我们都是基督的馨香之气。 16 对灭亡的人而言,这香气是叫人死亡的香气;对得救的人来说,这香气却是叫人得生命的香气。谁能担当这样的重任呢? 17 我们并不像许多人为了谋利而出卖上帝的道。我们是上帝差遣的,在上帝面前靠着基督诚诚实实地讲道。

Read full chapter

14 感謝上帝!祂常常在基督裡率領我們走在凱旋的行列中,又藉著我們到處散發那因認識基督而有的香氣。 15 不論是在得救的人當中還是在滅亡的人當中,對上帝來說,我們都是基督的馨香之氣。 16 對滅亡的人而言,這香氣是叫人死亡的香氣;對得救的人來說,這香氣卻是叫人得生命的香氣。誰能擔當這樣的重任呢? 17 我們並不像許多人為了謀利而出賣上帝的道。我們是上帝差遣的,在上帝面前靠著基督誠誠實實地講道。

Read full chapter

14 但是,感谢上帝。通过基督上帝总是引导我们走在胜利的行列中,并且通过我们,把关于对他的认识就像芬芳的香气传遍各地。 15 我们是基督奉献给上帝的芬芳香气,弥漫在得救和趋向毁灭的人之中。 16 对于那些趋向毁灭的人来说,我们是导致死亡的臭气,但是对于那些得救的人,我们是带来生命的馨香。那么谁能胜任这项工作呢? 17 我们没有像许多人那样以出卖上帝的信息来赢利,绝对没有!而是像上帝派遣的人那样,在基督里在上帝面前、在真理之中讲话。

Read full chapter

14 But thanks be to God,(A) who always leads us as captives in Christ’s triumphal procession and uses us to spread the aroma(B) of the knowledge(C) of him everywhere. 15 For we are to God the pleasing aroma(D) of Christ among those who are being saved and those who are perishing.(E) 16 To the one we are an aroma that brings death;(F) to the other, an aroma that brings life. And who is equal to such a task?(G) 17 Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit.(H) On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity,(I) as those sent from God.(J)

Read full chapter