Add parallel Print Page Options

因为我们虽然在血气中行事,却不凭着血气争战。 我们争战的兵器本不是属血气的,乃是在神面前有能力,可以攻破坚固的营垒, 将各样的计谋、各样拦阻人认识神的那些自高之事,一概攻破了,又将人所有的心意夺回,使它都顺服基督; 并且我已经预备好了,等你们十分顺服的时候,要责罚那一切不顺服的人。

Read full chapter

For though we live in the world, we do not wage war as the world does.(A) The weapons we fight with(B) are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power(C) to demolish strongholds.(D) We demolish arguments and every pretension that sets itself up against the knowledge of God,(E) and we take captive every thought to make it obedient(F) to Christ. And we will be ready to punish every act of disobedience, once your obedience is complete.(G)

Read full chapter

For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:

(For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)

Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;

And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.

Read full chapter

For though we walk in the flesh, we do not war according to the flesh. (A)For the weapons (B)of our warfare are not [a]carnal but (C)mighty in God (D)for pulling down strongholds, (E)casting down arguments and every high thing that exalts itself against the knowledge of God, bringing every thought into captivity to the obedience of Christ, (F)and being ready to punish all disobedience when (G)your obedience is fulfilled.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Corinthians 10:4 of the flesh