哥林多后书 9
Chinese Standard Bible (Simplified)
捐助的动机
9 关于服事[a]圣徒的事,其实我不必给你们写什么, 2 因为我知道你们的乐意之心。为此,我向马其顿人夸耀你们,说:“亚该亚人从去年就已经准备好了。”你们的热心激励了他们中的大多数人。 3 不过我派这些弟兄去,是为了我们在这方面对你们的夸耀不至于落空,好让你们能照着我所说的准备好; 4 免得万一有些马其顿人和我一起来,发现你们并没有预备好,我们就会因着对你们的确信而蒙羞,更不用说你们了。 5 所以,我认为必须鼓励这些弟兄先到你们那里去,把你们已经许诺的惠赠[b]提前安排好,这样就表明你们所预备好的就是惠赠[c],而不是被强取的。
6 又有这话:播撒吝啬的人,也收获吝啬;播撒祝福的人,也收获祝福。 7 每个人要照着心里预先定好的,不要为难,也不要勉强,因为神喜爱那乐意给与的人。 8 神能使一切的恩典丰丰富富地临到你们,使你们总是在一切事上都能知足,在一切美善的工作上充实满溢。 9 正如经上所记:
“他施舍,赐予穷人;
他的义行永远常存。”[d]
10 供应种子给撒种的,又供应粮食给人吃的那一位,将要供给并增加你们的种子,而且增多你们义行的果子, 11 使你们在一切事上都得以富足,以致十分慷慨,就藉着我们生出对神的感谢之心。 12 因为这服事的工作[e],不仅补足了圣徒们的缺乏,并且能藉着对神的许多感谢而充实满溢。 13 他们藉着这次服事[f]的凭证,因你们顺服了那为基督福音所做的告白,也因你们给他们和众人的慷慨分享[g],他们就会荣耀神; 14 并且他们因着神赐给你们这无限的恩典,就切切地想念你们,为你们祈祷。 15 感谢神,因他有无法描述的恩赐[h]!
Footnotes
- 哥林多后书 9:1 服事——或译作“供应”。
- 哥林多后书 9:5 惠赠——原文直译“祝福”。
- 哥林多后书 9:5 惠赠——原文直译“祝福”。
- 哥林多后书 9:9 《诗篇》112:9。
- 哥林多后书 9:12 服事的工作——或译作“供应的事”。
- 哥林多后书 9:13 服事——或译作“供应”。
- 哥林多后书 9:13 分享——或译作“捐献”。
- 哥林多后书 9:15 恩赐——指“藉着他的独生子所施行的救恩”。
2 Corinthians 9
New Testament for Everyone
Please have the gift ready!
9 When it comes to the service you are doing for God’s people, you see, I don’t need to write to you. 2 For I know your eagerness, and indeed I boasted about it to the Macedonians, saying that Achaea had been ready since last year. Your enthusiasm has stimulated most of them into action. 3 I have sent the brothers so that our boasting about you in this respect may turn out to be true—so that you may be ready, just as I said you were. 4 Otherwise, imagine what it would be like if people from Macedonia came with me and found you weren’t ready! That would bring shame on us in this business, not to say on you. 5 So I thought it necessary to exhort the brothers that they should go on to you in advance, and get everything about your gracious gift in order ahead of time. You’ve already promised it, after all. Then it really will appear as a gift of grace, not something that has had to be extorted from you.
God loves a cheerful giver
6 This is what I mean: someone who sows sparingly will reap sparingly as well. Someone who sows generously will reap generously. 7 Everyone should do as they have determined in their heart, not in a gloomy spirit or simply because they have to, since “God loves a cheerful giver.” 8 And God is well able to lavish all his grace upon you, so that in every matter and in every way you will have enough of everything, and may be lavish in all your own good works, 9 just as the Bible says:
They spread their favors wide, they gave to the poor,
their righteousness endures forever.
10 The one who supplies “seed to be sown and bread to eat” will supply and increase your seed, and multiply the yield of your righteousness. 11 You will be enriched in every way in all single-hearted goodness, which is working through us to produce thanksgiving to God. 12 The service of this ministry will not only supply what God’s people so badly need, but it will also overflow with many thanksgivings to God. 13 Through meeting the test of this service you will glorify God in two ways: first, because your confession of faith in the Messiah’s gospel has brought you into proper order, and second, because you have entered into genuine and sincere partnership with them and with everyone. 14 What’s more, they will then pray for you and long for you because of the surpassing grace God has given to you. 15 Thanks be to God for his gift, the gift beyond anything words can describe!
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Scripture quotations from The New Testament for Everyone are copyright © Nicholas Thomas Wright 2011, 2018, 2019.
