哥林多后书 8
Chinese Standard Bible (Simplified)
鼓励信徒捐助
8 弟兄们,我们要你们明白神在马其顿省各教会中所赐的恩典: 2 在患难的极大考验中,他们的喜乐之满和贫穷之深都流露出来,归入他们慷慨之心的财富。 3 因为我可以见证他们是按着自己的能力,甚至超过了自己的能力,甘心乐意, 4 用许多乞求的话,恳请我们在对圣徒的服事[a]上给与他们恩准和分享的机会[b]; 5 他们不但照我们所盼望的,而且照着神的旨意,首先把自己献给了主,又献给了我们。 6 我们于是劝提多,他怎样开始了这恩惠之事,就当照样在你们那里把它完成; 7 而且你们怎样在信仰、言语、知识、殷勤和你们对我们的爱心[c]上都丰足有余,你们也当怎样在这恩惠之事上丰足有余。
8 我说这话不是出于命令,而是要藉着别人的殷勤来考验你们爱的真诚, 9 因为你们知道我们主耶稣基督的恩典:他虽然富足[d],却为你们成了贫穷[e],好使你们藉着他的贫穷可以成为富足。 10 我在这件事上提供意见,因为这对你们是有益处的。从去年开始,你们不仅做了这件事,而且愿意去做, 11 所以现在你们就当完成这事,好使你们怎样有愿做的乐意之心,就怎样以你们所拥有的完成它; 12 因为人如果有乐意之心,就会照着他所拥有的蒙悦纳,并不是照着他所没有的蒙悦纳。 13 其实我这样说[f]不是为了让别人轻松、你们为难,而是为了公平—— 14 在现今的时刻,你们的富余可以补他们的缺乏,好使将来[g]他们的富余也可以补你们的缺乏,这样就公平了。 15 正如经上所记:
“多收的没有增多,
少收的也没有缺少。”[h]
捐助的工作
16 感谢神,他为了你们,把同样的殷勤放在提多的心里。 17 提多一方面接受了我们的鼓励,另一方面自己更是殷勤,自愿到你们那里去。 18 我们也打发了一位弟兄与他一起去。这位弟兄在福音工作上受到各教会的称赞; 19 不仅如此,他也被各教会选出,与我们一起带着惠赠[i]同行。我们这服事为的是主自己的荣耀,也为了表明[j]我们的乐意之心。 20 我们这样谨慎,免得有人在我们所经手的这丰厚之事[k]上挑剔我们, 21 因为我们不仅要敬重主看为美善的事,也要敬重人看为美善的事。 22 我们还打发了另一位弟兄和他们一起去。我们在很多事上多次验证过这位弟兄是殷勤的,而现在他因为深深地信任你们,就更加殷勤了。 23 论到提多,他是我的同伴,也是为着你们[l]的同工。至于那两位弟兄[m],他们是各教会的使者,是基督的荣耀。 24 所以,你们要在各教会面前,向他们显出你们爱心的凭证,以及我们所夸耀你们的凭据。
Footnotes
- 哥林多后书 8:4 服事——或译作“供应”。
- 哥林多后书 8:4 的机会——辅助词语。
- 哥林多后书 8:7 你们对我们的爱心——有些古抄本作“我们对你们的爱心”。
- 哥林多后书 8:9 虽然富足——指“他成肉身之前的时候”。
- 哥林多后书 8:9 他……成了贫穷——指“他成肉身之后的时候”。
- 哥林多后书 8:13 我这样说——辅助词语。
- 哥林多后书 8:14 将来——辅助词语。
- 哥林多后书 8:15 《出埃及记》16:18。
- 哥林多后书 8:19 惠赠——或译作“恩惠之事”。
- 哥林多后书 8:19 表明——辅助词语。
- 哥林多后书 8:20 丰厚之事——或译作“丰厚的惠赠”。
- 哥林多后书 8:23 为着你们——或译作“在你们中间”。
- 哥林多后书 8:23 那两位弟兄——原文直译“我们的弟兄们”。
2 Corinthians 8
Common English Bible
Encouragement to give generously
8 Brothers and sisters, we want to let you know about the grace of God that was given to the churches of Macedonia. 2 While they were being tested by many problems, their extra amount of happiness and their extreme poverty resulted in a surplus of rich generosity. 3 I assure you that they gave what they could afford and even more than they could afford, and they did it voluntarily. 4 They urgently begged us for the privilege[a] of sharing in this service for the saints. 5 They even exceeded our expectations, because they gave themselves to the Lord first and to us, consistent with God’s will. 6 As a result, we challenged Titus to finish this work of grace with you the way he had started it.
7 Be the best in this work of grace in the same way that you are the best in everything, such as faith, speech, knowledge, total commitment, and the love we inspired in you. 8 I’m not giving an order, but by mentioning the commitment of others, I’m trying to prove the authenticity of your love also. 9 You know the grace of our Lord Jesus Christ. Although he was rich, he became poor for your sakes, so that you could become rich through his poverty.
10 I’m giving you my opinion about this. It’s to your advantage to do this, since you not only started to do it last year but you wanted to do it too. 11 Now finish the job as well so that you finish it with as much enthusiasm as you started, given what you can afford. 12 A gift is appreciated because of what a person can afford, not because of what that person can’t afford, if it’s apparent that it’s done willingly. 13 It isn’t that we want others to have financial ease and you financial difficulties, but it’s a matter of equality. 14 At the present moment, your surplus can fill their deficit so that in the future their surplus can fill your deficit. In this way there is equality. 15 As it is written, The one who gathered more didn’t have too much, and the one who gathered less didn’t have too little.[b]
Plans for the Collection
16 But thank God, who put the same commitment that I have for you in Titus’ heart. 17 Not only has he accepted our challenge but he’s on his way to see you voluntarily, and he’s excited. 18 We are sending the brother who is famous in all the churches because of his work for the gospel along with him.
19 In addition to this, he is chosen by the churches to be our traveling companion in this work of grace, which we are taking care of for the sake of the glory of the Lord himself, and to show our desire to help. 20 We are trying to avoid being blamed by anyone for the way we take care of this large amount of money. 21 We care about doing the right thing, not only in the Lord’s eyes but also in the eyes of other people.
22 We are sending our brother with them. We have tested his commitment in many ways and many times. Now he’s even more committed, because he has so much confidence in you. 23 If there is any question about Titus, he is my partner and coworker among you. If there is any question about our brothers, they are the churches’ apostles and an honor to Christ. 24 So show them the proof of your love and the reason we are so proud of you, in such a way that the churches can see it.
Footnotes
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2011 by Common English Bible