哥林多后书 8
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
慷慨的捐助
8 弟兄们,我们要把 神赐给马其顿众教会的恩惠告诉你们: 2 他们在患难中受大考验的时候,仍然满有喜乐,在极度贫穷中还格外显出他们乐捐的慷慨。 3 我可以证明,他们是按着能力,而且超过了能力来捐助,主动 4 再三恳求我们,准他们在这供给圣徒的善事上有份; 5 并且他们所做的,不但照我们所期望的,更照 神的旨意先把自己献给主,又给了我们。 6 因此,我们劝提多,既然在你们中间开始这慈善的事,就当把它办成。 7 既然你们在信心、口才、知识、万分的热忱,以及我们对你们[a]的爱心上,都胜人一等,那么,当在这慈善的事上也要胜人一等。
8 我说这话,并不是命令你们,而是藉着别人的热忱来考验你们爱心的真诚。 9 你们知道我们主耶稣基督的恩典:他本是富足,却为你们成了贫穷,好使你们因他的贫穷而成为富足。 10 我在这事上把我的意见告诉你们,是对你们有益,因为你们开始办这事,而且起此心意已经有一年了。 11 如今就当办成这事,既然有愿做的心,也当照你们所有的去办成。 12 因为人只要有愿做的心,必照他所有的蒙悦纳,并不是照他所没有的。 13 我不是要别人轻松,你们受累,而是要均匀: 14 就是要你们现在的富余补他们的不足,使他们的富余将来也可以补你们的不足,这就均匀了。 15 如经上所记:
多收的没有余,
少收的也没有缺。
提多和他的同工
16 感谢 神,把我对你们的热忱同样放在提多心里。 17 他固然听了我的劝告,但自己更加热心,自愿往你们那里去。 18 我们还差遣一位弟兄和他同去,这人在传福音的事上得了众教会的称赞; 19 不但这样,他也被众教会选派跟我们同行,把所交托我们的这捐款送到了,为的是荣耀主,也表明我们的好意。 20 我们这样做,免得有人因我们收的捐款多而挑剔我们。 21 我们留心做好事,不但在主面前,就是在人面前也是这样。 22 我们又差遣一位弟兄同去。这人的热忱,我们在许多事上屡次考验过,现在他因为深深信任你们,就更加热心了。 23 至于提多,他是我的伙伴,为服事你们作我的同工。至于那两位弟兄,他们是众教会的使者,是基督的荣耀。 24 所以,你们务要在众教会面前向他们显明你们的爱心和我所夸奖你们的凭据。
Footnotes
- 8.7 有古卷是“你们对我们”。
哥林多后书 8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
鼓励信徒慷慨捐助
8 弟兄姊妹,我们现在要让你们知道上帝向马其顿各教会所施的恩典。 2 他们虽然遭遇极大的患难,受尽熬炼,却充满了喜乐,在极度贫穷的情况下仍然十分慷慨乐捐。 3 我可以证明,他们是甘心乐意,尽其所能地捐助,甚至超过了自己的能力。 4 他们恳切地求我们准许他们与有需要的圣徒分享上帝的恩典。 5 他们这样做超过了我们的期望,并且他们按照上帝的旨意首先把自己献给主,然后献给我们。
6 所以,我们劝提多要继续完成他早先在你们当中开始的这件善事。 7 你们既然在信心、口才、知识、热心和对我们的爱心上都有突出的表现,也要在这件善事上有突出的表现。 8 我说这话并非命令你们,而是借着别人的热心考验一下你们爱心的真伪。 9 因为你们知道我们主耶稣基督的恩典,祂本来富足,却为你们的缘故变得贫穷,使你们借着祂的贫穷可以变得富足。
10 关于捐助的事,我把自己的意见告诉你们:你们一年前开始捐助,并且甘心乐意——这对你们有益。 11 你们现在要把它完成。你们既有恳切愿意的心,就要有始有终。 12 因为人只要按自己的能力甘心乐意地去做,必蒙上帝悦纳,上帝不会强求人做无法做的事。 13 这不是说要别人脱离困境,要你们陷入困境,乃是要均平。 14 现在你们这些富足的人可以帮补那些有需要的人,以便你们有需要的时候,那些富足的人也可以帮补你们,这样才均平。 15 正如圣经上说:“多拾的没有剩余,少拾的也没有缺乏。”
托人送捐款
16 感谢上帝!祂感动了提多的心,使他像我一样热诚地关怀你们。 17 这固然是他听了我们的劝告,但也是他自己非常热诚,自愿去你们那里。 18 我们还要派一位弟兄和他同去,这位弟兄在传福音的事上得到各地教会的赞许。 19 此外,他还受各教会的委派,与我们一同把捐款送往耶路撒冷,使主得荣耀,并表明我们热诚相助的心。 20 我们这样做是为了避免有人挑我们的不是,因我们经手的捐款数目可观。 21 无论在主面前或在人面前,我们务求行事为人光明磊落。
22 我们还要再派一位弟兄和他们一同去你们那里。我们经过多次多方的考验,证实他很热心,而且他因为十分信任你们,现在更热心了。 23 至于提多,他是我的同伴,与我一同服侍你们。另外两位弟兄是众教会的代表,是基督的荣耀。 24 所以,你们要在众教会面前向他们证明你们的爱心,以及我夸耀你们的话并非虚言。
2 Corinthians 8
New Revised Standard Version, Anglicised
Encouragement to Be Generous
8 We want you to know, brothers and sisters,[a] about the grace of God that has been granted to the churches of Macedonia; 2 for during a severe ordeal of affliction, their abundant joy and their extreme poverty have overflowed in a wealth of generosity on their part. 3 For, as I can testify, they voluntarily gave according to their means, and even beyond their means, 4 begging us earnestly for the privilege[b] of sharing in this ministry to the saints— 5 and this, not merely as we expected; they gave themselves first to the Lord and, by the will of God, to us, 6 so that we might urge Titus that, as he had already made a beginning, so he should also complete this generous undertaking[c] among you. 7 Now as you excel in everything—in faith, in speech, in knowledge, in utmost eagerness, and in our love for you[d]—so we want you to excel also in this generous undertaking.[e]
8 I do not say this as a command, but I am testing the genuineness of your love against the earnestness of others. 9 For you know the generous act[f] of our Lord Jesus Christ, that though he was rich, yet for your sakes he became poor, so that by his poverty you might become rich. 10 And in this matter I am giving my advice: it is appropriate for you who began last year not only to do something but even to desire to do something— 11 now finish doing it, so that your eagerness may be matched by completing it according to your means. 12 For if the eagerness is there, the gift is acceptable according to what one has—not according to what one does not have. 13 I do not mean that there should be relief for others and pressure on you, but it is a question of a fair balance between 14 your present abundance and their need, so that their abundance may be for your need, in order that there may be a fair balance. 15 As it is written,
‘The one who had much did not have too much,
and the one who had little did not have too little.’
Commendation of Titus
16 But thanks be to God who put in the heart of Titus the same eagerness for you that I myself have. 17 For he not only accepted our appeal, but since he is more eager than ever, he is going to you of his own accord. 18 With him we are sending the brother who is famous among all the churches for his proclaiming of the good news;[g] 19 and not only that, but he has also been appointed by the churches to travel with us while we are administering this generous undertaking[h] for the glory of the Lord himself[i] and to show our goodwill. 20 We intend that no one should blame us about this generous gift that we are administering, 21 for we intend to do what is right not only in the Lord’s sight but also in the sight of others. 22 And with them we are sending our brother whom we have often tested and found eager in many matters, but who is now more eager than ever because of his great confidence in you. 23 As for Titus, he is my partner and co-worker in your service; as for our brothers, they are messengers[j] of the churches, the glory of Christ. 24 Therefore, openly before the churches, show them the proof of your love and of our reason for boasting about you.
Footnotes
- 2 Corinthians 8:1 Gk brothers
- 2 Corinthians 8:4 Gk grace
- 2 Corinthians 8:6 Gk this grace
- 2 Corinthians 8:7 Other ancient authorities read your love for us
- 2 Corinthians 8:7 Gk this grace
- 2 Corinthians 8:9 Gk the grace
- 2 Corinthians 8:18 Or the gospel
- 2 Corinthians 8:19 Gk this grace
- 2 Corinthians 8:19 Other ancient authorities lack himself
- 2 Corinthians 8:23 Gk apostles
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New Revised Standard Version Bible: Anglicised Edition, copyright © 1989, 1995 the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.