亲爱的弟兄姊妹,我们既然有这些应许,就当洗净自己身体和灵魂一切的污秽,存着敬畏上帝的心追求完全圣洁。

保罗的喜乐

请你们敞开心怀接纳我们。我们没有亏负过任何人,没有败坏过任何人,也没有占过任何人的便宜。 我这样说,并不是要定你们的罪,因为我曾经说过,我们心里常惦记你们,甚至愿意和你们生死与共。 我非常信任你们,以你们为荣。我因你们大受激励,在我们所受的一切患难中,我仍然充满喜乐。

我们到马其顿的时候,身心无法安歇,面临着重重患难,外有冲突,内有恐惧。 但安慰沮丧之人的上帝借着提多的到来激励了我们。 我们得到激励,不但是因为提多来了,也因为看到他从你们那里得到了激励。他把你们对我的想念、对我的热心以及你们的哀痛都告诉了我,这使我更加欢喜。

我曾为从前写的那封信令你们忧伤而后悔,但现在不后悔了,因为我知道那封信令你们忧伤只是暂时的。 现在我很欢喜,当然不是因为你们忧伤而欢喜,而是看见你们因忧伤而悔改了。因为你们这样忧伤合乎上帝的心意,使你们不致因我们而受到任何损失。 10 合乎上帝心意的忧伤会带来悔改,使人得到救恩,永不后悔,但世俗的忧伤只会带来死亡。

11 你们看,合乎上帝心意的忧伤使你们产生了何等的迫切感啊!你们热切地辩明自己的立场,对罪愤慨,恐惧战抖,期盼与我相见,疾恶如仇,惩处罪恶。你们在各方面已显明自己在那件事上是清白的。

12 因此,虽然我给你们写过信,但并非为了那犯错的人或那受害的人而写的,而是为了让你们在上帝面前看到自己对我们所存的热心。 13 我们也因此得到了激励。令我们更欢喜的是提多也很喜乐,因为他的心从你们那里得到了安慰。 14 我若对提多夸奖了你们什么,也不觉得惭愧,因为我先前向提多夸奖你们的话都证明是真实的,正如我告诉你们的一切都是真实的。 15 提多想到你们众人的顺服并怎样战战兢兢地接待他,便更加爱你们了。 16 现在,我对你们可以完全放心了,这真令我欢喜。

1 Lest by overmuch urging them he should dismay their tender minds, 2 he proveth that all that he said, 4 proceeded of the great good will he bare unto them: 8 and therefore they should not be offended, that he made them sorry, 10 and brought them to repentance not to be repented of.

Seeing then we have these promises, dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the [a]flesh and spirit, and finish our sanctification in the fear of God.

[b][c]Receive us: we have done wrong to no man: we have corrupted no man: we have defrauded no man.

I speak it not to your [d]condemnation: for I have said before, that ye are in our hearts, to die and live together.

I use great boldness of speech toward you: I rejoice greatly in you: I am filled with comfort, and am exceeding joyous in all our tribulation.

For when we were come into Macedonia, our flesh had no rest, but we were troubled on every side, fightings without, and terrors within.

But God, that comforteth the [e]abject, comforted us at the [f]coming of Titus:

And not by his coming only, but also by the consolation wherewith he was comforted of you, when he told us your great desire, your mourning, your fervent mind to me-ward, so that I rejoiced much more.

[g]For though I made you sorry with a letter, I repent not, though I did repent: for I perceive that the same Epistle made you sorry, though it were but for a season.

I now rejoice, not that ye were sorry, but that ye sorrowed to [h]repentance: for ye sorrowed godly, so that in nothing ye were hurt by us.

10 For [i]godly sorrow causeth repentance unto salvation, not to be repented of: but the worldly sorrow causeth death.

11 For behold, this thing that ye have been godly sorry, what great care hath it wrought in you: yea, what clearing of yourselves: yea, what indignation: yea, what fear: yea, how great desire: yea, what a zeal: yea, what revenge: in all things ye have showed yourselves, that ye are pure in this matter.

12 Wherefore, though I wrote unto you, I did not it for his cause that had done the wrong, neither for his cause that had the injury, but that our care toward you in the [j]sight of God might appear unto you.

13 Therefore we were comforted, because ye were comforted: but rather we rejoiced much more for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.

14 For if that I have boasted anything to him of you, I have not been ashamed: but as I have spoken unto you all things in truth, even so our boasting unto Titus was true.

15 And his inward affection is more abundant toward you, when he remembereth the obedience of you all, and how with fear and trembling ye received him.

16 I rejoice therefore that I may put my confidence in you in all things.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 7:1 Both of body and soul, that by this means the sanctification may be perfect, consisting in both the parts thereof.
  2. 2 Corinthians 7:2 He returneth again from that admonition to his own person, opposing the testimonies both of his faithfulness and also of his continual good will towards them.
  3. 2 Corinthians 7:2 Let me have some place amongst you, that I may teach you.
  4. 2 Corinthians 7:3 To condemn you of unkindness or treachery.
  5. 2 Corinthians 7:6 Whose hearts are cast down, and are very far spent.
  6. 2 Corinthians 7:6 With those things which Titus told me of you at his coming, to wit, how fruitfully you read over my letters, moreover and besides that, I am exceedingly refreshed with his presence.
  7. 2 Corinthians 7:8 An objection: But thou hast handled us roughly. The Apostle answereth that he used not this toughness without grief. And he addeth moreover, that he is also glad now that he drove them to that sorrow, although it was against his will, since it was so profitable unto them: for there is a sorrow not only praiseworthy, but also necessary, to wit, whereby repentance groweth by certain degrees, for the which repentance he praiseth them highly. And this is the fifth part of this Epistle.
  8. 2 Corinthians 7:9 Insomuch that that sorrow did you much good toward the amending of your lewdness and sins.
  9. 2 Corinthians 7:10 Godly sorrow is when we are not terrified with the fear of punishment, but because we feel we have offended God our most merciful Father: contrary to this, there is another sorrow, that only feareth punishment, or when a man is vexed for the loss of some worldly goods: the fruit of the first, repentance, and the fruit of the second, is desperation, unless the Lord helps speedily.
  10. 2 Corinthians 7:12 It was not colored nor counterfeit, but such as I dare stand to before God.

Therefore, since we have these promises,(A) dear friends,(B) let us purify ourselves from everything that contaminates body and spirit, perfecting holiness(C) out of reverence for God.

Paul’s Joy Over the Church’s Repentance

Make room for us in your hearts.(D) We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one. I do not say this to condemn you; I have said before that you have such a place in our hearts(E) that we would live or die with you. I have spoken to you with great frankness; I take great pride in you.(F) I am greatly encouraged;(G) in all our troubles my joy knows no bounds.(H)

For when we came into Macedonia,(I) we had no rest, but we were harassed at every turn(J)—conflicts on the outside, fears within.(K) But God, who comforts the downcast,(L) comforted us by the coming of Titus,(M) and not only by his coming but also by the comfort you had given him. He told us about your longing for me, your deep sorrow, your ardent concern for me, so that my joy was greater than ever.

Even if I caused you sorrow by my letter,(N) I do not regret it. Though I did regret it—I see that my letter hurt you, but only for a little while— yet now I am happy, not because you were made sorry, but because your sorrow led you to repentance. For you became sorrowful as God intended and so were not harmed in any way by us. 10 Godly sorrow brings repentance that leads to salvation(O) and leaves no regret, but worldly sorrow brings death. 11 See what this godly sorrow has produced in you: what earnestness, what eagerness to clear yourselves, what indignation, what alarm, what longing, what concern,(P) what readiness to see justice done. At every point you have proved yourselves to be innocent in this matter. 12 So even though I wrote to you,(Q) it was neither on account of the one who did the wrong(R) nor on account of the injured party, but rather that before God you could see for yourselves how devoted to us you are. 13 By all this we are encouraged.

In addition to our own encouragement, we were especially delighted to see how happy Titus(S) was, because his spirit has been refreshed by all of you. 14 I had boasted to him about you,(T) and you have not embarrassed me. But just as everything we said to you was true, so our boasting about you to Titus(U) has proved to be true as well. 15 And his affection for you is all the greater when he remembers that you were all obedient,(V) receiving him with fear and trembling.(W) 16 I am glad I can have complete confidence in you.(X)