身为上帝的同工,我们劝你们不要辜负祂的恩典。 因为祂说:

“在悦纳的时候,
我应允了你;
在拯救的日子,
我帮助了你。”

看啊,现在正是悦纳的时候!看啊,现在正是拯救的日子!

上帝仆人的品格

为了避免有人毁谤我们的职分,我们凡事尽量不妨碍别人, 反倒在任何事上都显明自己是上帝的仆人。不论遭遇什么患难、艰苦、贫穷、 鞭打、囚禁、暴乱、辛劳、无眠或饥饿,我们都坚忍到底, 靠着纯洁、知识、忍耐、仁慈、圣灵的感动、无伪的爱心、 真理之道、上帝的大能、左右手中的公义兵器, 无论是得荣耀还是受羞辱,遭毁谤还是得称赞,都显明自己是上帝的仆人。我们被视为骗子,却是诚实无伪; 似乎默默无闻,却是家喻户晓;似乎快死了,看啊!我们却仍然活着;受严刑拷打,却没有丧命; 10 似乎郁郁寡欢,却常常喜乐;似乎一贫如洗,却使多人富足;似乎一无所有,却样样都有!

11 哥林多人啊!我们对你们推心置腹,开诚布公, 12 毫无保留,只是你们自己心胸太窄。 13 现在请你们也向我们敞开心怀。我这样说,是把你们当成自己的儿女。

永活上帝的殿

14 不要和非信徒同负一轭,因为公义和不法怎能合作呢?光明和黑暗怎能共存呢? 15 基督与魔鬼[a]怎能相容呢?信徒与非信徒有什么相干呢? 16 上帝的殿与偶像怎能相提并论呢?因为我们就是永活上帝的殿,正如上帝说:

“我要住在他们中间,
在他们当中往来;
我要做他们的上帝,
他们要做我的子民。”

17 又说:

“所以,你们要从他们中间出来,
离开他们,不要沾染污秽之物,
我就接纳你们。
18 我要做你们的父亲,
你们要做我的儿女。
这是全能的主说的。”

Footnotes

  1. 6:15 魔鬼”希腊文是“彼列”。

In our work together with God, then, we beg you who have received God's grace not to let it be wasted. (A)Hear what God says:

“When the time came for me to show you favor,
    I heard you;
when the day arrived for me to save you,
    I helped you.”

Listen! This is the hour to receive God's favor; today is the day to be saved!

We do not want anyone to find fault with our work, so we try not to put obstacles in anyone's way. Instead, in everything we do we show that we are God's servants by patiently enduring troubles, hardships, and difficulties. (B)We have been beaten, jailed, and mobbed; we have been overworked and have gone without sleep or food. By our purity, knowledge, patience, and kindness we have shown ourselves to be God's servants—by the Holy Spirit, by our true love, by our message of truth, and by the power of God. We have righteousness as our weapon, both to attack and to defend ourselves. We are honored and disgraced; we are insulted and praised. We are treated as liars, yet we speak the truth; as unknown, yet we are known by all; as though we were dead, but, as you see, we live on. Although punished, we are not killed; 10 although saddened, we are always glad; we seem poor, but we make many people rich; we seem to have nothing, yet we really possess everything.

11 Dear friends in Corinth! We have spoken frankly to you; we have opened our hearts wide. 12 It is not we who have closed our hearts to you; it is you who have closed your hearts to us. 13 I speak now as though you were my children: show us the same feelings that we have for you. Open your hearts wide!

Warning against Pagan Influences

14 Do not try to work together as equals with unbelievers, for it cannot be done. How can right and wrong be partners? How can light and darkness live together? 15 How can Christ and the Devil agree? What does a believer have in common with an unbeliever? 16 (C)How can God's temple come to terms with pagan idols? For we are the temple of the living God! As God himself has said,

“I will make my home with my people
    and live among them;
I will be their God,
    and they shall be my people.”
17 (D)And so the Lord says,
“You must leave them
    and separate yourselves from them.
Have nothing to do with what is unclean,
    and I will accept you.
18 (E)I will be your father,
    and you shall be my sons and daughters,
    says the Lord Almighty.”