永活上帝的殿

14 不要和非信徒同负一轭,因为公义和不法怎能合作呢?光明和黑暗怎能共存呢? 15 基督与魔鬼[a]怎能相容呢?信徒与非信徒有什么相干呢? 16 上帝的殿与偶像怎能相提并论呢?因为我们就是永活上帝的殿,正如上帝说:

“我要住在他们中间,
在他们当中往来;
我要做他们的上帝,
他们要做我的子民。”

17 又说:

“所以,你们要从他们中间出来,
离开他们,不要沾染污秽之物,
我就接纳你们。
18 我要做你们的父亲,
你们要做我的儿女。
这是全能的主说的。”

亲爱的弟兄姊妹,我们既然有这些应许,就当洗净自己身体和灵魂一切的污秽,存着敬畏上帝的心追求完全圣洁。

保罗的喜乐

请你们敞开心怀接纳我们。我们没有亏负过任何人,没有败坏过任何人,也没有占过任何人的便宜。 我这样说,并不是要定你们的罪,因为我曾经说过,我们心里常惦记你们,甚至愿意和你们生死与共。 我非常信任你们,以你们为荣。我因你们大受激励,在我们所受的一切患难中,我仍然充满喜乐。

我们到马其顿的时候,身心无法安歇,面临着重重患难,外有冲突,内有恐惧。 但安慰沮丧之人的上帝借着提多的到来激励了我们。 我们得到激励,不但是因为提多来了,也因为看到他从你们那里得到了激励。他把你们对我的想念、对我的热心以及你们的哀痛都告诉了我,这使我更加欢喜。

Footnotes

  1. 6:15 魔鬼”希腊文是“彼列”。

分別為聖

14 你們和不信的人不可共負一軛,義和不法有甚麼相同呢?光明和黑暗怎能相通呢? 15 基督和彼列(“彼列”是撒但的別名)怎能和諧呢?信的和不信的有甚麼聯繫呢? 16  神的殿和偶像怎能協調呢?我們就是永生 神的殿,正如 神說:

“我要住在他們中間,

在他們中間來往;

我要作他們的 神,

他們要作我的子民。”

17 所以,

“主說:你們要從他們中間出來,

和他們分開,

不可觸摸不潔淨的東西,

我就收納你們。”

18 “我要作你們的父親,

你們要作我的兒女。

這是全能的主說的。”

所以,親愛的,我們有了這些應許,就應該潔淨自己,除去身體和心靈上的一切污穢,存著敬畏 神的心,達到成聖的地步。

哥林多人悔改,保羅得喜樂

你們的心要容得下我們。我們沒有虧負過誰,沒有損害過誰,也沒有佔過誰的便宜。 我這樣說,不是要定你們的罪,因為我從前說過,你們常在我們心裡,甚至可以同生共死。 我對你們大有信心,因你們而感到十分光榮;我心裡滿有安慰,在我們的一切患難中,格外充滿喜樂。

我們從前到了馬其頓的時候,身體一點安寧也沒有,反而處處遭受患難,外面有爭戰,裡面有恐懼。 但那安慰灰心的人的 神,藉著提多來到,安慰了我們; 不但藉著他來,也藉著他從你們所得的安慰,安慰了我們。他把你們的渴望、你們的哀慟和你們對我的熱誠,都告訴了我們,因此我就更加歡喜了。

Warning Against Idolatry

14 Do not be yoked together(A) with unbelievers.(B) For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness?(C) 15 What harmony is there between Christ and Belial[a]?(D) Or what does a believer(E) have in common with an unbeliever?(F) 16 What agreement is there between the temple of God and idols?(G) For we are the temple(H) of the living God.(I) As God has said:

“I will live with them
    and walk among them,
and I will be their God,
    and they will be my people.”[b](J)

17 Therefore,

“Come out from them(K)
    and be separate,
says the Lord.
Touch no unclean thing,
    and I will receive you.”[c](L)

18 And,

“I will be a Father to you,
    and you will be my sons and daughters,(M)
says the Lord Almighty.”[d](N)

Therefore, since we have these promises,(O) dear friends,(P) let us purify ourselves from everything that contaminates body and spirit, perfecting holiness(Q) out of reverence for God.

Paul’s Joy Over the Church’s Repentance

Make room for us in your hearts.(R) We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one. I do not say this to condemn you; I have said before that you have such a place in our hearts(S) that we would live or die with you. I have spoken to you with great frankness; I take great pride in you.(T) I am greatly encouraged;(U) in all our troubles my joy knows no bounds.(V)

For when we came into Macedonia,(W) we had no rest, but we were harassed at every turn(X)—conflicts on the outside, fears within.(Y) But God, who comforts the downcast,(Z) comforted us by the coming of Titus,(AA) and not only by his coming but also by the comfort you had given him. He told us about your longing for me, your deep sorrow, your ardent concern for me, so that my joy was greater than ever.

Footnotes

  1. 2 Corinthians 6:15 Greek Beliar, a variant of Belial
  2. 2 Corinthians 6:16 Lev. 26:12; Jer. 32:38; Ezek. 37:27
  3. 2 Corinthians 6:17 Isaiah 52:11; Ezek. 20:34,41
  4. 2 Corinthians 6:18 2 Samuel 7:14; 7:8