A A A A A
Bible Book List

哥林多后书 5Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

凭信心不凭眼见

我们原知道,我们这地上的帐篷若拆毁了,必得神所造,不是人手所造、在天上永存的房屋。 我们在这帐篷里叹息,深想得那从天上来的房屋,好像穿上衣服。 倘若穿上,被遇见的时候就不至于赤身了。 我们在这帐篷里叹息劳苦,并非愿意脱下这个,乃是愿意穿上那个,好叫这必死的被生命吞灭了。 为此培植我们的就是神,他又赐给我们圣灵做凭据[a] 所以,我们时常坦然无惧,并且晓得我们住在身内,便与主相离; 因我们行事为人是凭着信心,不是凭着眼见。 我们坦然无惧,是更愿意离开身体与主同住。 所以,无论是住在身内、离开身外,我们立了志向,要得主的喜悦。 10 因为我们众人必要在基督台前显露出来,叫各人按着本身所行的,或善或恶受报。

基督的爱激励我们

11 我们既知道主是可畏的,所以劝人;但我们在神面前是显明的,盼望在你们的良心里也是显明的。 12 我们不是向你们再举荐自己,乃是叫你们因我们有可夸之处,好对那凭外貌不凭内心夸口的人有言可答。 13 我们若果癫狂,是为神;若果谨守,是为你们。 14 原来基督的爱激励我们,因我们想:一人既替众人死,众人就都死了; 15 并且他替众人死,是叫那些活着的人不再为自己活,乃为替他们死而复活的主活。 16 所以,我们从今以后,不凭着外貌[b]认人了。虽然凭着外貌认过基督,如今却不再这样认他了。 17 若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,都变成新的了。 18 一切都是出于神,他借着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的职分赐给我们。 19 这就是神在基督里叫世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的道理托付了我们。

替基督劝人

20 所以,我们做基督的使者,就好像神借我们劝你们一般,我们替基督求你们与神和好。 21 神使那无罪[c]的替我们成为罪,好叫我们在他里面成为神的义。

Footnotes:

  1. 哥林多后书 5:5 原文作:质。
  2. 哥林多后书 5:16 原文作:肉体。本节同。
  3. 哥林多后书 5:21 “无罪”原文作“不知罪”。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS)

Copyright © 2011 by Global Bible Initiative

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes