Font Size
哥林多后书 5:15-17
Chinese Standard Bible (Simplified)
哥林多后书 5:15-17
Chinese Standard Bible (Simplified)
15 基督替所有的人死了,好让那些活着的人不再为自己活,却为替他们死而复活的基督而活。
劝人与神和好的服事
16 所以,从今以后,我们不按人的标准[a]看任何人了。虽然我们曾经按人的标准[b]认识基督,但现在我们不再这样认识他了。 17 因此,如果有人在基督里,他就是新造的人[c];旧的已经过去,看哪,新的已经来临[d]。
Read full chapterFootnotes
- 哥林多后书 5:16 按人的标准——原文直译“按肉体”。
- 哥林多后书 5:16 按人的标准——原文直译“按肉体”。
- 哥林多后书 5:17 他就是新造的人——或译作“有新的创造”。
- 哥林多后书 5:17 新的已经来临——有古抄本作“一切都变成新的了”。
哥林多后书 5:15-17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
哥林多后书 5:15-17
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
15 祂为众人死,是要叫那些活着的人不再为自己活,而是要为替他们死而复活的基督活。
16 从今以后,我们不再以貌取人了,虽然我们曾这样看待基督,现在却不再这样看待祂了。 17 若有人在基督里,他就是新造的人,旧事已过,看啊,一切都更新了。
Read full chapter
Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.