哥林多后书 3
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
保罗的荐信
3 难道我们又是在称赞自己吗?难道我们像别人一样,需要拿着推荐信去见你们,或拿着你们的推荐信去见别人吗? 2 你们自己就是我们的推荐信,写在了我们心坎上,众所周知,人人可读。 3 显然,你们是从基督而来的一封信,是我们工作的成果。这信不是用笔墨写成的,乃是借着永活上帝的灵写成的;不是写在石版上的,而是刻在心版上的。
4 我们靠着基督在上帝面前有这样的确信。 5 我们并不认为自己能够承担什么,我们能够承担全是靠上帝。 6 祂使我们能够担任新约的执事。这新约不是用律法条文立的,而是圣灵的工作,因为律法条文带给人死亡,但圣灵赐给人生命。
新约的荣耀
7 这最终带来死亡、刻在石版上的律法条文的事工尚且有荣耀,甚至使摩西的脸上发出荣光,尽管很快就消逝了,以色列人仍然无法定睛看他, 8 那么圣灵的事工岂不更有荣耀吗? 9 那定人罪的事工尚且有荣耀,这使人被称为义人的事工岂不更有荣耀吗? 10 其实先前的荣耀和现今的大荣耀相比,就黯然失色了。 11 那渐渐消逝的尚且有荣耀,这永远长存的更是荣耀无比。
12 我们因为有这极大的盼望,就放胆无惧, 13 不像摩西将帕子蒙在脸上,以免以色列人看见那渐渐消逝的荣光。 14 但以色列人的心刚硬,直到今日,他们每逢读旧约的时候,同样的帕子还在那里,没有揭去。因为只有在基督里,那帕子才能被除去。 15 时至今日,每逢他们读摩西律法的时候,帕子仍然蒙在他们心上。 16 然而,他们一旦归向基督,那帕子就被除去了。 17 主就是那灵,主的灵在哪里,哪里就有自由。 18 我们这些脸上不再蒙着帕子的人,可以像镜子一样反映主的荣光,渐渐变成主的样式,荣上加荣。这都是主的作为,主就是那灵。
2 Corinthians 3
Common English Bible
3 Are we starting to commend ourselves again? We don’t need letters of introduction to you or from you like other people, do we? 2 You are our letter, written on our hearts, known and read by everyone. 3 You show that you are Christ’s letter, delivered by us. You weren’t written with ink but with the Spirit of the living God. You weren’t written on tablets of stone but on tablets of human hearts.
4 This is the confidence that we have through Christ in the presence of God. 5 It isn’t that we ourselves are qualified to claim that anything came from us. No, our qualification is from God. 6 He has qualified us as ministers of a new covenant, not based on what is written but on the Spirit, because what is written kills, but the Spirit gives life.
Ministers of the new covenant
7 The ministry that brought death was carved in letters on stone tablets. It came with such glory that the Israelites couldn’t look for long at Moses’ face because his face was shining with glory, even though it was a fading glory. 8 Won’t the ministry of the Spirit be much more glorious? 9 If the ministry that brought condemnation has glory, how much more glorious is the ministry that brings righteousness? 10 In fact, what was glorious isn’t glorious now, because of the glory that is brighter. 11 If the glory that fades away was glorious, how much more glorious is the one that lasts!
12 So, since we have such a hope, we act with great confidence. 13 We aren’t like Moses, who used to put a veil over his face so that the Israelites couldn’t watch the end of what was fading away. 14 But their minds were closed. Right up to the present day the same veil remains when the old covenant is read. The veil is not removed because it is taken away by Christ. 15 Even today, whenever Moses is read, a veil lies over their hearts. 16 But whenever someone turns back to the Lord, the veil is removed. 17 The Lord is the Spirit, and where the Lord’s Spirit is, there is freedom. 18 All of us are looking with unveiled faces at the glory of the Lord as if we were looking in a mirror. We are being transformed into that same image from one degree of glory to the next degree of glory. This comes from the Lord, who is the Spirit.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible