新约的仆人

如果,那以条文刻在石版上、属死亡的服事工作尚且带有荣光——以致以色列子民因为摩西脸上那渐渐消失的荣光,不能注视他的脸—— 何况那属圣灵的服事工作,难道不更带有荣光吗? 因为那带来[a]定罪的服事工作尚且有荣光,何况那带来[b]称义的服事工作,难道不更充满了荣光吗?

Read full chapter

Footnotes

  1. 哥林多后书 3:9 带来——辅助词语。
  2. 哥林多后书 3:9 带来——辅助词语。

But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away:

How shall not the ministration of the spirit be rather glorious?

For if the ministration of condemnation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.

Read full chapter

The Greater Glory of the New Covenant

Now if the ministry that brought death,(A) which was engraved in letters on stone, came with glory, so that the Israelites could not look steadily at the face of Moses because of its glory,(B) transitory though it was, will not the ministry of the Spirit be even more glorious? If the ministry that brought condemnation(C) was glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!(D)

Read full chapter