哥林多后书 2
Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition
2 我自己定了主意,下次不再带着悲伤到你们那里去。 2 我若使你们悲伤,除了因我而使他悲伤的那人以外,谁能使我喜乐呢? 3 我曾把这事写给你们,免得我到的时候,那该令我喜乐的人反倒令我悲伤。我也深信,你们众人都以我的喜乐为自己的喜乐。 4 我先前忧心忡忡、眼泪汪汪地给你们写了信,并非要使你们悲伤,而是要你们知道我格外疼爱你们。
赦免犯过失的人
5 如果有人使人悲伤,他不但使我悲伤,也是使你们众人有些悲伤。我说有些,恐怕说得太重了。 6 这样的人受了大多数人的责备也就够了, 7 倒不如赦免他,安慰他,免得他过分悲伤,甚至受不了啦! 8 所以,我劝你们,要向他肯定你们的爱心。 9 为此,我先前也写信给你们,正是要考验你们,看你们是否在一切事上都顺从我。 10 你们赦免谁,我也赦免谁。我若有所赦免,是在基督面前为你们的缘故赦免的, 11 免得撒但趁着机会胜过我们,因我们并非不知道他的诡计。
保罗的不安和安慰
12 我从前为基督的福音到了特罗亚,主给我开了门。 13 那时,因为没有遇见我的弟兄提多,我心里不安,就辞别那里的人,往马其顿去了。
14 感谢 神!他常率领我们在基督里得胜,并藉着我们在各处显扬那因认识基督而有的香气。 15 因为无论在得救的人或在灭亡的人当中,我们都是基督馨香之气,是献给 神的。 16 对灭亡的人,这是死而又死的气味;对得救的人,这是生而又生的气味。这些事谁能当得起呢? 17 我们不像许多人,把 神的道当商品贩卖,而是由于真诚,而是受命于 神,在 神面前凭着基督讲道。
哥林多后书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
爱之深责之切
2 我已经决定了,下次到你们那里时不再使大家忧伤。 2 如果我使你们忧伤,那么除了因我而忧伤的你们,还有谁能使我喜乐呢? 3 我曾为这事写信给你们,免得我到你们那里时,那些本该使我喜乐的人反而使我忧伤。我也深信你们会以我的喜乐为你们的喜乐。 4 我万分难过、泪流满面地给你们写了前一封信,并非要使你们忧伤,而是要你们明白我是多么疼爱你们。
要饶恕犯罪的人
5 那个令人痛心的人与其说使我忧伤,倒不如说使你们大家都有几分忧伤。我只说几分忧伤,是怕说得太重,他受不了。 6 这样的人受了众人的谴责也就够了。 7 你们现在要饶恕他、安慰他,免得他忧伤过度而一蹶不振。 8 我劝你们要让他确实知道你们仍然爱他。 9 为此,我也曾写信给你们,想知道你们是否凡事顺服。 10 你们饶恕谁,我也饶恕谁。我若饶恕,是为了你们的缘故在基督面前饶恕的, 11 免得撒旦乘虚而入,因为我们并非不知道它的诡计。
基督的香气
12 我前往特罗亚传扬基督的福音时,主为我打开了传福音的大门。 13 那时,因为没有找到提多弟兄,我心里不安,便辞别众人来到马其顿。
14 感谢上帝,祂常常在基督里率领我们走在凯旋的行列中,又借着我们到处散发那因认识基督而有的香气。 15 不论是在得救的人当中还是在灭亡的人当中,对上帝来说,我们都是基督的馨香之气。 16 对灭亡的人而言,这香气是叫人死亡的香气;对得救的人来说,这香气却是叫人得生命的香气。谁能担当这样的重任呢? 17 我们并不像许多人为了谋利而出卖上帝的道。我们是上帝差遣的,在上帝面前靠着基督诚诚实实地讲道。
哥林多後書 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
愛之深責之切
2 我已經決定了,下次到你們那裡時不再使大家憂傷。 2 如果我使你們憂傷,那麼除了因我而憂傷的你們,還有誰能使我喜樂呢? 3 我曾為這事寫信給你們,免得我到你們那裡時,那些本該使我喜樂的人反而使我憂傷。我也深信你們會以我的喜樂為你們的喜樂。 4 我萬分難過、淚流滿面地給你們寫了前一封信,並非要使你們憂傷,而是要你們明白我是多麼疼愛你們。
要饒恕犯罪的人
5 那個令人痛心的人與其說使我憂傷,倒不如說使你們大家都有幾分憂傷。我只說幾分憂傷,是怕說得太重,他受不了。 6 這樣的人受了眾人的譴責也就夠了。 7 你們現在要饒恕他、安慰他,免得他憂傷過度而一蹶不振。 8 我勸你們要讓他確實知道你們仍然愛他。 9 為此,我也曾寫信給你們,想知道你們是否凡事順服。 10 你們饒恕誰,我也饒恕誰。我若饒恕,是為了你們的緣故在基督面前饒恕的, 11 免得撒旦乘虛而入,因為我們並非不知道牠的詭計。
基督的香氣
12 我前往特羅亞傳揚基督的福音時,主為我打開了傳福音的大門。 13 那時,因為沒有找到提多弟兄,我心裡不安,便辭別眾人來到馬其頓。
14 感謝上帝!祂常常在基督裡率領我們走在凱旋的行列中,又藉著我們到處散發那因認識基督而有的香氣。 15 不論是在得救的人當中還是在滅亡的人當中,對上帝來說,我們都是基督的馨香之氣。 16 對滅亡的人而言,這香氣是叫人死亡的香氣;對得救的人來說,這香氣卻是叫人得生命的香氣。誰能擔當這樣的重任呢? 17 我們並不像許多人為了謀利而出賣上帝的道。我們是上帝差遣的,在上帝面前靠著基督誠誠實實地講道。
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.