爱之深责之切

我已经决定了,下次到你们那里时不再使大家忧伤。 如果我使你们忧伤,那么除了因我而忧伤的你们,还有谁能使我喜乐呢? 我曾为这事写信给你们,免得我到你们那里时,那些本该使我喜乐的人反而使我忧伤。我也深信你们会以我的喜乐为你们的喜乐。 我万分难过、泪流满面地给你们写了前一封信,并非要使你们忧伤,而是要你们明白我是多么疼爱你们。

要饶恕犯罪的人

那个令人痛心的人与其说使我忧伤,倒不如说使你们大家都有几分忧伤。我只说几分忧伤,是怕说得太重,他受不了。 这样的人受了众人的谴责也就够了。 你们现在要饶恕他、安慰他,免得他忧伤过度而一蹶不振。 我劝你们要让他确实知道你们仍然爱他。 为此,我也曾写信给你们,想知道你们是否凡事顺服。 10 你们饶恕谁,我也饶恕谁。我若饶恕,是为了你们的缘故在基督面前饶恕的, 11 免得撒旦乘虚而入,因为我们并非不知道它的诡计。

基督的香气

12 我前往特罗亚传扬基督的福音时,主为我打开了传福音的大门。 13 那时,因为没有找到提多弟兄,我心里不安,便辞别众人来到马其顿。

14 感谢上帝,祂常常在基督里率领我们走在凯旋的行列中,又借着我们到处散发那因认识基督而有的香气。 15 不论是在得救的人当中还是在灭亡的人当中,对上帝来说,我们都是基督的馨香之气。 16 对灭亡的人而言,这香气是叫人死亡的香气;对得救的人来说,这香气却是叫人得生命的香气。谁能担当这样的重任呢? 17 我们并不像许多人为了谋利而出卖上帝的道。我们是上帝差遣的,在上帝面前靠着基督诚诚实实地讲道。

So I made up my mind not to make another visit that causes you grief.(A) For if I cause you grief, who is there to make me glad but the one whom I have grieved? And I wrote as I did, so that when I came, I might not suffer grief from those who should have made me rejoice, for I am confident about all of you, that my joy would be the joy of all of you.(B) For I wrote you out of much distress and anguish of heart and with many tears, not to cause you grief but to let you know the abundant love that I have for you.

Forgiveness for the Offender

But if anyone has caused grief, he has caused it not to me but to some extent—not to exaggerate it—to all of you. This punishment by the majority is enough for such a person;(C) so now instead you should forgive and console him, so that he may not be overwhelmed by even worse grief. So I urge you to reaffirm your love for him. I wrote for this reason: to test you and to know whether you are obedient in everything.(D) 10 Anyone whom you forgive, I also forgive. In fact, what I have forgiven, if I have forgiven anything, has been for your sake in the presence of Christ. 11 And we do this so that we may not be outwitted by Satan, for we are not ignorant of his designs.

Paul’s Anxiety in Troas

12 When I came to Troas to proclaim the good news[a] of Christ, a door was opened for me in the Lord,(E) 13 but my mind could not rest because I did not find my brother Titus there. So I said farewell to them and went on to Macedonia.

14 But thanks be to God, who in Christ always leads us in triumphal procession and through us spreads in every place the fragrance that comes from knowing him.[b] 15 For we are the aroma of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing:(F) 16 to the one group a fragrance from death[c] to death, to the other a fragrance from life[d] to life. Who is qualified for these things?(G) 17 For we are not peddlers of God’s word like so many,[e] but as persons of sincerity, as persons sent from God, we are speaking in Christ before God.(H)

Footnotes

  1. 2.12 Or the gospel
  2. 2.14 Gk the fragrance of the knowledge of him
  3. 2.16 Other ancient authorities read fragrance of death that leads
  4. 2.16 Other ancient authorities read fragrance of life that leads
  5. 2.17 Other ancient authorities read like the rest