哥林多后书 2
Chinese Standard Bible (Simplified)
2 所以,我自己这样决定:不再带着忧伤到你们那里去。 2 因为如果我使你们忧伤,那么,除了我使他忧伤的那个人,谁能使我欢喜呢? 3 我写了那封信[a],免得我来的时候,那些本应该使我喜乐的人使我忧伤,因为我深信你们大家以我的喜乐为你们大家的喜乐。 4 我在极大的患难和内心的痛苦中,流了许多泪水写给你们,并不是要使你们忧伤,而是要你们知道我对你们怀有更多的爱。
饶恕犯罪的人
5 如果有人使人忧伤,他不是使我忧伤,而是在某种程度上使你们大家忧伤——我这样说,免得说得太严重。 6 这样的人,受了大多数人的那惩罚已经够了。 7 所以,你们反而更要饶恕他、安慰他,免得他被过度的忧伤吞没了。 8 因此,我恳求你们向他证实你们的爱。 9 其实我也为此写了信[b],就是要知道你们经过考验的品德:你们是否在一切事上都顺从。 10 你们在任何事上饶恕了谁,我也饶恕谁;实际上,我如果饶恕了什么,我所饶恕的,就是在基督面前为了你们的缘故而饶恕的, 11 免得被撒旦占了上风,因为我们不是不明白它的意图。
马其顿之行
12 我为了基督的福音来到特罗阿斯的时候,虽然主为我开了门, 13 我还是灵里不安,因为我没有见到我的弟兄提多。因此我向那里的人告别,往马其顿省去了。
生命与死亡的香气
14 但是感谢神!他总是率领我们在基督里夸胜,并且藉着我们,在各地传扬因认识基督[c]而有的香气。 15 因为在神面前,无论在得救的人中间,还是在灭亡的人中间,我们都是基督的馨香: 16 对灭亡的人,我们是死亡的香气以至于死亡;对得救的人,我们是生命的香气以至于生命。对这些事,到底谁配得上呢? 17 实际上,我们不像许多人那样,用神的话语[d]来做生意;相反,我们是出于真诚、出于神,在神面前、在基督里讲话。
Footnotes
- 哥林多后书 2:3 那封信——原文直译“这件事”。
- 哥林多后书 2:9 信——辅助词语。
- 哥林多后书 2:14 基督——原文直译“他”。
- 哥林多后书 2:17 神的话语——或译作“神的道”。
歌 林 多 後 書 2
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
2 所以我下定决心,下一次去拜访你们时,不再让你们悲伤。 2 如果我让你们悲伤,那么谁能使我幸福呢?只有你们才能让我高兴—而我却引起你们的悲伤。 3 我为此原因写过信给你们,以便我到你们那里时不会让那些应该使我幸福的人令我悲伤。我肯定你们所有的人都会分享我的快乐。 4 我以前给你们写信时,心里充满了痛苦和忧伤,流了许多眼泪。但我写信不是要使你们悲伤,而是要使你们知道我是多么地爱你们。
宽恕犯错的人
5 如果有人令人悲伤,他不是针对我,而是针对你们大家的,至少在某种程度上是这样。 6 你们大部分人给他的惩罚已经够了。 7 现在应该宽恕他、鼓励他,免得他承受太大的痛苦,使他彻底绝望。 8 所以我请求你们向他证实你们对他的爱。 9 我给你们写信的原因就是要看你们是否经得起考验,是否事事顺从。 10 如果你们宽恕谁,我就宽恕谁。如果我有所宽恕,那是我在基督面前为你们而宽恕的, 11 我这么做,为的是不让撒旦占上风,因为我们对他的企图很清楚。
上帝引导我们战胜困难
12 我去特罗亚传播基督福音时,尽管主在那里为我敞开了道路, 13 但是,我还是很不安,因为我没有在那里找到我的兄弟提多。于是,我就告辞,前往马其顿去了。
14 但是,感谢上帝。通过基督上帝总是引导我们走在胜利的行列中,并且通过我们,把关于对他的认识就像芬芳的香气传遍各地。 15 我们是基督奉献给上帝的芬芳香气,弥漫在得救和趋向毁灭的人之中。 16 对于那些趋向毁灭的人来说,我们是导致死亡的臭气,但是对于那些得救的人,我们是带来生命的馨香。那么谁能胜任这项工作呢? 17 我们没有像许多人那样以出卖上帝的信息来赢利,绝对没有!而是像上帝派遣的人那样,在基督里在上帝面前、在真理之中讲话。
2 Corinthians 2
The Voice
The believers in Corinth are exhausting Paul and one another with their negativity and criticism. Nothing destroys the beauty of Christian community more aggressively than these kinds of patterns.
2 I finally determined that I would not come to you again for yet another agonizing visit. 2 If my visits create such pain and sorrow for you, who can cheer me up except for those I’ve caused such grief? 3 This is exactly what I was writing to you about earlier so that when we are face-to-face I will not have to wallow in sadness in the presence of friends who should bring me the utmost joy. For I felt sure that my delight would also become your delight. 4 My last letter to you was covered with tears, composed with great difficulty, and frankly, a broken heart. It wasn’t my intention to depress you or cause you pain; rather, I had hoped you would see it for what it was—a demonstration of the overwhelming love I have for all of you.
Interpersonal relationships are often filled with disagreements and tensions. It’s common to hear someone long for the “good old days” of the New Testament when things were simpler and people were holier. But Paul’s ministry proves the first-century churches were no different. They were just as full of fights, tensions, and power plays as modern churches are. We should seek to be loving but also firm when the situation demands it. We should be quick to offer forgiveness to and seek reconciliation with those who turn back from their divisive actions. That’s what Paul did.
5 But if anyone has caused harm, he has not so much harmed me as he has—and I don’t think I’m exaggerating here—harmed all of you. 6 In my view, the majority of you have punished him well enough. 7 So instead of continuing to ostracize him, I encourage you to offer him the grace of forgiveness and the comfort of your acceptance. Otherwise, if he finds no welcome back to the community, I’m afraid he will be overwhelmed with extreme sorrow and lose all hope. 8 So I urge you to demonstrate your love for him once again. 9 I wrote these things to you with a clear purpose in mind: to test whether you are willing to live and abide by all my counsel. 10 If you forgive anyone, I forgive that one as well. Have no doubt, anything that I have forgiven—when I do forgive—is done ultimately for you in the presence of the Anointed One. 11 It’s my duty to make sure that Satan does not win even a small victory over us, for we don’t want to be naïve and then fall prey to his schemes.
12 When I arrived at Troas, bringing the good news of the Anointed, the Lord opened a door there for me. 13 Yet my spirit was restless because I could not find my brother Titus. Eventually I told them good-bye and set out for Macedonia.
14 Yet I am so thankful to God, who always marches us to victory under the banner of the Anointed One; and through us He spreads the beautiful fragrance of His knowledge to every corner of the earth. 15 In a turbulent world where people are either dying or being rescued, we are the sweet smell of the Anointed to God our Father. 16 To those who are dying, they smell the stench of death in us. And to those being rescued, we are the unmistakable scent of life. Who is worthy of this calling? 17 For we are nothing like the others who sell the word of God like a commodity. Do not be mistaken; our words come from God with the utmost sincerity, always spoken through the Anointed in the presence of God.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.