爱之深责之切

我已经决定了,下次到你们那里时不再使大家忧伤。 如果我使你们忧伤,那么除了因我而忧伤的你们,还有谁能使我喜乐呢? 我曾为这事写信给你们,免得我到你们那里时,那些本该使我喜乐的人反而使我忧伤。我也深信你们会以我的喜乐为你们的喜乐。 我万分难过、泪流满面地给你们写了前一封信,并非要使你们忧伤,而是要你们明白我是多么疼爱你们。

要饶恕犯罪的人

那个令人痛心的人与其说使我忧伤,倒不如说使你们大家都有几分忧伤。我只说几分忧伤,是怕说得太重,他受不了。 这样的人受了众人的谴责也就够了。 你们现在要饶恕他、安慰他,免得他忧伤过度而一蹶不振。 我劝你们要让他确实知道你们仍然爱他。 为此,我也曾写信给你们,想知道你们是否凡事顺服。 10 你们饶恕谁,我也饶恕谁。我若饶恕,是为了你们的缘故在基督面前饶恕的, 11 免得撒旦乘虚而入,因为我们并非不知道它的诡计。

基督的香气

12 我前往特罗亚传扬基督的福音时,主为我打开了传福音的大门。 13 那时,因为没有找到提多弟兄,我心里不安,便辞别众人来到马其顿。

14 感谢上帝,祂常常在基督里率领我们走在凯旋的行列中,又借着我们到处散发那因认识基督而有的香气。 15 不论是在得救的人当中还是在灭亡的人当中,对上帝来说,我们都是基督的馨香之气。 16 对灭亡的人而言,这香气是叫人死亡的香气;对得救的人来说,这香气却是叫人得生命的香气。谁能担当这样的重任呢? 17 我们并不像许多人为了谋利而出卖上帝的道。我们是上帝差遣的,在上帝面前靠着基督诚诚实实地讲道。

For I decided this in myself: not again to come to you in agmat nefesh (grief). [1C 4:21; 2C 12:21]

For if I grieve you, then who is the one cheering me except the one I have caused to have agmat nefesh?

And I wrote the iggeret as I did, so that when I came, I should not have agmat nefesh from those who should have brought me simcha; for I have confidence about you all, that my simcha would be the simcha of all of you.

For out of much tzoros and of lev (heart) distress I wrote the iggeret to you with many tears [Ac 20:31], not that you should have agmat nefesh, but that you may have da’as of the ahavah in Hashem which I have more abundantly for all of you.

Now if anyone has caused agmat nefesh (grief), it is not me he has grieved, but to some extent, not to be too severe he has grieved you all. [1C 5:1]

Sufficient to such a man was this onesh (penalty) by the roiv (majority),

So that, on the contrary, rather you ought to give selichah (forgiveness) and chozek (strength) to him lest efsher (perhaps) such a one may be swallowed up by overwhelming remorse.

Therefore I urge you to confirm to him your ahavah (love).

For I wrote the iggeret to this end, that I may have da’as that you are tested and proven, that in all things you have mishma’at (obedience). [2C 7:15; 10:6]

10 Now to anyone whom you give selichah (forgiveness) of anything, I do as well, for indeed what I have forgiven, if I have forgiven anything, it is for your sake in the presence of Moshiach;

11 Lest we should be outsmarted by Hasatan [Lk 22:31]; for we do not lack da’as of his kesharim (conspiracies).

12 But having come to Troas for the purpose of proclaiming the Besuras HaGeulah of Moshiach and a delet (door) to me having been opened by Adoneinu, [YECHEZKEL 20:14; Ac 14:27; 1C 16:9; Co 4:3; Rv 3:8]

13 I did not have shalom in my neshamah when I was not able to find Titos my Ach b’Moshiach. So I took leave of them and I went on to Macedonia.[Ac 20:1]

14 But Baruch Hashem, the One in whom we are given the nitzachon (victory), Who always leads us in triumph in Moshiach and, through us, in every place spreads the fragrance of the da’as of Him.

15 For we are the aroma of Moshiach to Hashem among the ones coming to Yeshu’at Eloheinu, and among the ones perishing:[1C 1:18; DANIEL 12:2]

16 To the latter ones a fragrance of mavet unto mavet; but to the former ones a fragrance of Chayyim (life) unto Chayyim [Lk 2:34]. Who is sufficient for these things? [2C 3:5-6]

17 For we are not as many, peddling the dvar Hashem, but as from sincerity, as from Hashem, in the presence of Hashem, in Rebbe, Melech HaMoshiach we speak. [2C 1:12; 1K 4:11]

Ritenni pertanto opportuno non venire di nuovo fra voi con tristezza. Perché se io rattristo voi, chi mi rallegrerà se non colui che è stato da me rattristato? Perciò vi ho scritto in quei termini che voi sapete, per non dovere poi essere rattristato alla mia venuta da quelli che dovrebbero rendermi lieto, persuaso come sono riguardo a voi tutti che la mia gioia è quella di tutti voi. Vi ho scritto in un momento di grande afflizione e col cuore angosciato, tra molte lacrime, però non per rattristarvi, ma per farvi conoscere l'affetto immenso che ho per voi.

Se qualcuno mi ha rattristato, non ha rattristato me soltanto, ma in parte almeno, senza voler esagerare, tutti voi. Per quel tale però è gia sufficiente il castigo che gli è venuto dai più, cosicché voi dovreste piuttosto usargli benevolenza e confortarlo, perché egli non soccomba sotto un dolore troppo forte. Vi esorto quindi a far prevalere nei suoi riguardi la carità; e anche per questo vi ho scritto, per vedere alla prova se siete effettivamente obbedienti in tutto. 10 A chi voi perdonate, perdono anch'io; perché quello che io ho perdonato, se pure ebbi qualcosa da perdonare, l'ho fatto per voi, davanti a Cristo, 11 per non cadere in balìa di satana, di cui non ignoriamo le macchinazioni.

Da Troade in Macedonia. Disgressione: il ministero apostolico

12 Giunto pertanto a Troade per annunziare il vangelo di Cristo, sebbene la porta mi fosse aperta nel Signore, 13 non ebbi pace nello spirito perché non vi trovai Tito, mio fratello; perciò, congedatomi da loro, partii per la Macedonia.

14 Siano rese grazie a Dio, il quale ci fa partecipare al suo trionfo in Cristo e diffonde per mezzo nostro il profumo della sua conoscenza nel mondo intero! 15 Noi siamo infatti dinanzi a Dio il profumo di Cristo fra quelli che si salvano e fra quelli che si perdono; 16 per gli uni odore di morte per la morte e per gli altri odore di vita per la vita.

E chi è mai all'altezza di questi compiti? 17 Noi non siamo infatti come quei molti che mercanteggiano la parola di Dio, ma con sincerità e come mossi da Dio, sotto il suo sguardo, noi parliamo in Cristo.