哥林多后书 12
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
保罗所得的启示
12 我自夸固然无益,但我是不得已的。如今我要说到主的显现和启示。 2 我认得一个在基督里的人,他前十四年被提到第三层天上去——或在身内,我不知道;或在身外,我也不知道;只有神知道。 3 我认得这人——或在身内、或在身外,我都不知道,只有神知道—— 4 他被提到乐园里,听见隐秘的言语,是人不可说的。 5 为这人,我要夸口;但是为我自己,除了我的软弱以外,我并不夸口。 6 我就是愿意夸口,也不算狂,因为我必说实话;只是我禁止不说,恐怕有人把我看高了,过于他在我身上所看见、所听见的。 7 又恐怕我因所得的启示甚大,就过于自高,所以有一根刺加在我肉体上,就是撒旦的差役要攻击我,免得我过于自高。 8 为这事,我三次求过主,叫这刺离开我。 9 他对我说:“我的恩典够你用的,因为我的能力是在人的软弱上显得完全。”所以,我更喜欢夸自己的软弱,好叫基督的能力覆庇我。 10 我为基督的缘故,就以软弱、凌辱、急难、逼迫、困苦为可喜乐的,因我什么时候软弱,什么时候就刚强了。
明显使徒的凭据
11 我成了愚妄人,是被你们强逼的。我本该被你们称许才是。我虽算不了什么,却没有一件事在那些最大的使徒以下。 12 我在你们中间用百般的忍耐,借着神迹、奇事、异能,显出使徒的凭据来。 13 除了我不累着你们这一件事,你们还有什么事不及别的教会呢?这不公之处,求你们饶恕我吧!
14 如今我打算第三次到你们那里去,也必不累着你们,因我所求的是你们,不是你们的财物。儿女不该为父母积财,父母该为儿女积财。 15 我也甘心乐意为你们的灵魂费财费力。难道我越发爱你们,就越发少得你们的爱吗? 16 罢了!我自己并没有累着你们,你们却有人说我是诡诈,用心计牢笼你们。 17 我所差到你们那里去的人,我借着他们一个人占过你们的便宜吗? 18 我劝了提多到你们那里去,又差那位兄弟与他同去。提多占过你们的便宜吗?我们行事不同是一个心灵[a]吗?不同是一个脚踪吗?
一切的事都为造就信徒
19 你们到如今,还想我们是向你们分诉!我们本是在基督里当神面前说话。亲爱的弟兄啊,一切的事都是为造就你们。 20 我怕我再来的时候,见你们不合我所想望的,你们见我也不合你们所想望的;又怕有纷争、嫉妒、恼怒、结党、毁谤、谗言、狂傲、混乱的事; 21 且怕我来的时候,我的神叫我在你们面前惭愧,又因许多人从前犯罪,行污秽、奸淫、邪荡的事不肯悔改,我就忧愁。
Footnotes
- 哥林多后书 12:18 “心灵”或作“圣灵”。
2 Corinthians 12
International Children’s Bible
A Special Blessing in Paul’s Life
12 I must continue to brag. It will do no good, but I will talk now about visions and revelations[a] from the Lord. 2 I know a man in Christ who was taken up to the third heaven. This happened 14 years ago. I do not know whether the man was in his body or out of his body. But God knows. 3-4 And I know that this man was taken up to paradise.[b] I don’t know if he was in his body or away from his body. But he heard things he is not able to explain. He heard things that no man is allowed to tell. 5 I will brag about a man like that. But I will not brag about myself, except about my weaknesses. 6 But if I wanted to brag about myself, I would not be a fool. I would not be a fool, because I would be telling the truth. But I will not brag about myself. I do not want people to think more of me than what they see me do or hear me say.
7 But I must not become too proud of the wonderful things that were shown to me. So a painful problem[c] was given to me. This problem is a messenger from Satan. It is sent to beat me and keep me from being too proud. 8 I begged the Lord three times to take this problem away from me. 9 But the Lord said to me, “My grace is enough for you. When you are weak, then my power is made perfect in you.” So I am very happy to brag about my weaknesses. Then Christ’s power can live in me. 10 So I am happy when I have weaknesses, insults, hard times, sufferings, and all kinds of troubles. All these things are for Christ. And I am happy, because when I am weak, then I am truly strong.
Paul’s Love for the Christians
11 I have been talking like a fool. But you made me do it. You are the ones who should say good things about me. I am worth nothing, but those “great apostles” are not worth any more than I am! 12 When I was with you, I did what proves that I am an apostle—signs, wonders, and miracles. And I did these things with much patience. 13 So you received everything that the other churches have received. Only one thing was different: I was not a burden to you. Forgive me for this!
14 I am now ready to visit you the third time. And I will not be a burden to you. I want nothing from you, I only want you. Children should not have to save up to give to their parents. Parents should save to give to their children. 15 So I am happy to give everything I have for you. I will even give myself for you. If I love you more, will you love me less?
16 It is clear that I was not a burden to you. But you think that I was tricky and used lies to catch you. 17 Did I cheat you by using any of the men I sent to you? No, you know I did not. 18 I asked Titus to go to you. And I sent our brother with him. Titus did not cheat you, did he? No, you know that Titus and I did the same thing and with the same spirit.
19 Do you think that we have been defending ourselves to you all this time? We have been speaking in Christ and before God. You are our dear friends. And everything that we do is to make you stronger. 20 I do this because I am afraid that when I come, you will not be what I want you to be. And I am afraid that I will not be what you want me to be. I am afraid that among you there may be arguing, jealousy, anger, selfish fighting, evil talk, gossip, pride, and confusion. 21 I am afraid that when I come to you again, my God will make me ashamed before you. I may be saddened by many of those who have sinned. I may be saddened because they have not changed their hearts and have not turned away from their impurity and their sexual immorality.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.