哥林多后书 11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
保罗与假使徒
11 请你们多包涵,听我说几句愚妄话吧!我知道你们一定会包容我。 2 我要求你们忠贞不渝,正如上帝要求祂的子民忠贞不渝一样。因为我曾把你们当作贞洁的少女许配给一位丈夫——基督。 3 但我真怕你们会像被狡猾的蛇欺骗的夏娃一样,思想受迷惑,失去了对基督纯真专一的心。 4 有人来传另一位耶稣——与我们所传的不同,或要你们接受另一个灵——与你们所接受的不同,或要你们相信另一种福音——与你们所相信的不同,你们竟欣然容忍。 5 我想,我一点也不比那些“超级使徒”差。 6 我虽然不善辞令,但我认识真理。这一点,我在各样的事上已经向你们证明了。
7 我为了把福音白白地传给你们,甘愿卑微,以擢升你们,我这样做有罪吗? 8 我“抢夺”其他教会,拿了他们的资助,来服侍你们。 9 我在你们那里经济拮据的时候,没有拖累过你们任何人,因为马其顿来的弟兄姊妹补足了我的缺乏。我没有在任何方面成为你们的负担,将来也不会成为你们的负担。 10 我凭我心中基督的真理说,亚该亚地区无人会阻止我这样夸口。 11 为什么呢?难道我不爱你们吗?上帝知道我爱你们!
12 我现在所做的,将来还会继续做下去,为了要断绝那些投机分子的机会,使他们无法吹嘘自己的职分与我们一样。 13 其实这些人是假使徒,为人诡诈,冒充基督的使徒。 14 这不足为奇,因为连撒旦都装成光明的天使, 15 它的爪牙若冒充公义的仆人,又何足为奇呢?他们最终必得到应得的报应。
保罗的诸多苦难
16 我再说,谁也别把我当作傻瓜。如果你们真的当我是傻瓜,就把我当傻瓜看待吧!好让我也能说几句自夸的话。 17 我这样说,并不是主的意思,而是像一个傻瓜一样夸口。 18 既然许多人凭血气夸口,我当然也可以夸口。 19 因为你们这些聪明人竟然甘愿忍受那些傻瓜, 20 就算有人奴役、剥削、利用、侮辱你们,打你们耳光,你们都能逆来顺受! 21 惭愧得很,我必须说,我们太软弱了,做不出那样的事!
然而,别人敢夸口的,让我再讲一句傻话,我也敢。 22 他们是希伯来人,我也是。他们是以色列人,我也是。他们是亚伯拉罕的子孙,我也是。 23 他们自称是基督的仆人,我说句狂话,我更是!我比他们更辛苦,坐牢更多,身受更重的鞭打,经常出生入死。 24 我被犹太同胞鞭打了五次,每次三十九鞭[a], 25 被罗马人用棍打了三次,被人用石头打了一次,遇到船难三次,曾在大海上漂浮了一天一夜。 26 我常常四处奔波,遭遇江河的危险、盗贼的威胁、同胞的威胁、外族的威胁,城中的危险,旷野的危险,海上的危险和假信徒的威胁。 27 我劳碌困苦,不得安眠,又饥又渴,挨饿受冻,赤身露体。 28 此外,我还挂虑众教会的事,天天承受着压力。 29 有谁软弱,我不感同身受呢?有谁失足犯罪,我不心急如焚呢?
30 如果一定要夸耀,我情愿夸耀自己的软弱。 31 主耶稣的父——永受称颂的上帝知道我不撒谎。 32 在大马士革的时候,亚哩达王手下的总督吩咐人把守城门,要逮捕我。 33 我只好藏在筐子里,被人从城墙上的窗户缒下去,才逃出了他的魔掌。
Footnotes
- 11:24 “三十九鞭”希腊文是“四十鞭减一鞭”。
2 Corinthians 11
Wycliffe Bible
11 I would that ye would suffer a little thing of mine unwisdom, but also support ye me.[a]
2 For I love you by the love of God; for I have espoused [spoused] you to one husband, to yield a chaste virgin to Christ [to give you, a chaste virgin, to one man, Christ].
3 But I dread, lest as the serpent deceived Eve with his subtle fraud, so your wits be corrupted, and fallen down from the simpleness that is in Christ.
4 For if he that cometh, preacheth another Christ, whom we preached not, or if ye take another spirit, whom ye took not [whom ye received not], or another gospel, which ye received not, rightly ye should suffer.
5 For I ween that I have done nothing less than the great apostles.
6 For though I be unlearned in word, but not in knowing. For in all things I am open to you. [For why though I be unlearned in sermon, or word, but not in science, or knowing. Forsooth in all things I am showed, or made known, to you.]
7 Or whether I have done sin, meeking myself [meeking, or making low, myself], that ye be enhanced, for freely I preached to you the gospel of God?
8 I made naked other churches, and I took wages to your service. [I spoiled, or made naked, or took gifts, of other churches, taking wages to your service.]
9 And when I was among you, and had need [And when I was with you, and needed], I was chargeous to no man; for brethren that came from Macedonia, fulfilled that that failed to me [supplied, or fulfilled, that that failed to me]. And in all things I have kept [me], and shall keep me without charge to you.
10 The truth of Christ is in me; for this glory shall not be broken in me in the countries of Achaia [in the regions, or countries, of Achaia].
11 Why? for I love not you? God knoweth.
12 For that that I do, and that I shall do, is that I cut away the occasion of them that will occasion, that in the thing, in which they glory, they be found [such] as we.
13 For such false apostles be treacherous workmen, and transfigure them(selves) into apostles of Christ.[b]
14 And no wonder, for Satan himself transfigureth him(self) into an angel of light. [And no wonder; soothly he Satan transfigured him into an angel of light.]
15 Therefore it is not great, if his ministers be transfigured as the ministers of rightwiseness, whose end shall be after their works.
16 Again I say, lest any man guess me to be unwise [lest any man deem me unwise]; else take ye me as unwise, that also I have glory a little what.
17 That that I speak, I speak not after God, but as in unwisdom [but as to unwisdom], in this substance of glory.
18 For many men glory after the flesh, and I shall glory.
19 For ye suffer gladly unwise men, when ye yourselves be wise.
20 For ye suffer, if any man driveth you into servage [if any man drive you into servage], if any man devoureth, if any man taketh, if any man is enhanced [by pride], if any man smiteth you on the face.
21 By unnobleness I say, as if we were frail in this part[c]. In what thing any man dare, in unwisdom I say, and I dare.
22 They be Hebrews, and I; they be Israelites, and I; they be the seed of Abraham, and I;
23 they be the ministers of Christ, and I. As less wise I say, I more; in full many travails, in prisons more plenteously, in wounds above manner [in wounds above manner, or over measure], in deaths oft times.
24 I received of the Jews five times forty strokes one less;
25 thrice I was beaten with rods, once I was stoned, thrice I was at ship-break, a night and a day I was in the deepness of the sea;
26 in ways oft, in perils of rivers [in perils of floods], in perils of thieves, in perils of kin, in perils of heathen men, in perils in [the] city, in perils in desert, in perils in the sea, in perils among false brethren,
27 in travail and neediness, in many wakings, in hunger, in thirst [in travail and neediness, either mis-ease, in many wakings, in hunger and thirst], in many fastings, in cold and nakedness.
28 Without those things that be withoutforth, mine each day's travailing is the busyness of all churches. [Without those things that be withoutforth; mine each day's waking, or studying, the busyness of all churches.]
29 Who is frail, and I am not frail? who is caused to stumble, and I am not burnt? [Who is sick, and I am not sick? who is offended, and I am not burnt?]
30 If it behooveth to glory, I shall glory in those things that be of mine infirmity [that be of my infirmity, or frailty].
31 [For] God and the Father of our Lord Jesus Christ, that is blessed into worlds, knoweth that I lie not [knoweth, that I gab not, or lie not].
32 The provost of Damascus, of the king of the folk of Aretas [The provost, or keeper, of Damascus, of the king of the folk Arteas], kept the city of Damascenes to take me;
33 and by a window in a basket I was let down by the wall, and so I escaped his hands.
Footnotes
- 2 Corinthians 11:1 I would that ye would sustain a little thing of mine unwisdom, but also support ye me, or bear up me/or bear me up.
- 2 Corinthians 11:13 For why such apostles be treacherous, or guileful, workmen, transfiguring them into apostles of Christ.
- 2 Corinthians 11:21 After unnobility, I say, as if we were sick in this part
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
2001 by Terence P. Noble