15 所以,即使他的仆人[a]把自己装做义的仆人[b],也不足为怪;他们的结局必然照着他们的行为。

为主受患难

16 我再说:谁都不要以为我是愚妄的人!否则,至少该接受我这个像是愚妄的人,好让我也可以稍微自夸。 17 我现在所说的,不是按照主说的,而是像一个愚妄人那样自信夸耀。

Read full chapter

Footnotes

  1. 哥林多后书 11:15 仆人——或译作“执事”。
  2. 哥林多后书 11:15 仆人——或译作“执事”。

15 It is not surprising, then, if his servants also masquerade as servants of righteousness. Their end will be what their actions deserve.(A)

Paul Boasts About His Sufferings

16 I repeat: Let no one take me for a fool.(B) But if you do, then tolerate me just as you would a fool, so that I may do a little boasting. 17 In this self-confident boasting I am not talking as the Lord would,(C) but as a fool.(D)

Read full chapter