保罗与假使徒

11 我真希望你们能容忍我这一点点的愚妄!的确,你们是容忍我的。 我以神的热心热爱你们,因为我已经把你们许配给一位丈夫,做为贞洁的童女献给基督。 可是我担心,恐怕你们的思想受到败坏,离开对基督的忠实和贞洁[a],就像蛇用它的诡计欺骗了夏娃那样。

Read full chapter

Footnotes

  1. 哥林多后书 11:3 有古抄本没有“贞洁”。

Paul and the False Apostles

11 I hope you will put up with(A) me in a little foolishness.(B) Yes, please put up with me! I am jealous for you with a godly jealousy. I promised you to one husband,(C) to Christ, so that I might present you(D) as a pure virgin to him. But I am afraid that just as Eve was deceived by the serpent’s cunning,(E) your minds may somehow be led astray from your sincere and pure devotion to Christ.

Read full chapter

11 Would to God ye could bear with me a little in my folly: and indeed bear with me.

For I am jealous over you with godly jealousy: for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.

But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.

Read full chapter