哥林多后书 1:14-16
Chinese Standard Bible (Simplified)
14 就像你们对我们已经有一些了解那样,因为在我们[a]主耶稣的日子[b],我们是你们的夸耀,正如你们是我们的夸耀。
到访推延
15 藉着这样的确信,我早就打算先到你们那里去,使你们能得到两次的恩典[c]: 16 就是经过你们那里往马其顿省去,再从马其顿省回到你们那里,然后由你们送我上路去犹太。
Read full chapterFootnotes
- 哥林多后书 1:14 有古抄本没有“我们”。
- 哥林多后书 1:14 日子——指“基督再来的日子”。
- 哥林多后书 1:15 得到两次的恩典——有古抄本作“再得喜乐”。
哥林多後書 1:14-16
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
13-14 我們不寫任何你們讀不懂、不明白的內容。你們現在對我們有幾分認識,但我盼望你們最終完全認識到:當主耶穌再來的日子,你們將以我們為榮,正如我們將以你們為榮一樣。
15 我有這樣的把握,所以早就計劃去你們那裡,使你們有兩次蒙福的機會。 16 我打算從你們那裡去馬其頓,再從馬其頓回到你們那裡,然後你們為我送行前往猶太。
Read full chapter
2 Corinthians 1:14-16
New International Version
14 as you have understood us in part, you will come to understand fully that you can boast of us just as we will boast of you in the day of the Lord Jesus.(A)
15 Because I was confident of this, I wanted to visit you(B) first so that you might benefit twice.(C) 16 I wanted to visit you on my way(D) to Macedonia(E) and to come back to you from Macedonia, and then to have you send me on my way(F) to Judea.(G)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
