哥林多前書 7:8-10
Chinese Standard Bible (Traditional)
對未婚者的忠告
8 我對沒有結婚的人和寡婦說,如果他們能像我一樣保持現狀,對他們來說是好事。 9 但如果他們不能自制,就應該結婚,因為結婚總比心如火燒更好。
對已婚者的忠告
10 至於對那些已經結婚的人,我吩咐——其實不是我,而是主吩咐:妻子不可離開丈夫;
Read full chapter
哥林多前书 7:8-10
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
8 至于那些未婚的和寡居的,他们若能像我一样就好了。 9 但如果他们不能自制,就应该结婚,因为与其欲火攻心还不如结婚为好。 10 我也吩咐那些已婚的人,其实不是我吩咐,而是主吩咐:妻子不可离开丈夫,
Read full chapter
1 Corinthians 7:8-10
New International Version
8 Now to the unmarried[a] and the widows I say: It is good for them to stay unmarried, as I do.(A) 9 But if they cannot control themselves, they should marry,(B) for it is better to marry than to burn with passion.
10 To the married I give this command (not I, but the Lord): A wife must not separate from her husband.(C)
Footnotes
- 1 Corinthians 7:8 Or widowers
1 Corinthians 7:8-10
King James Version
8 I say therefore to the unmarried and widows, it is good for them if they abide even as I.
9 But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn.
10 And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:
Read full chapterCopyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
