Add parallel Print Page Options

所以,我們來守這節,不可用舊酵,就是不可用惡毒、邪惡的酵,只用純潔真實的無酵餅。

我先前寫信告訴過你們,不可與淫亂的人交往。 10 此話不是泛指這世上所有行淫亂的,或貪婪的,勒索的,或拜偶像的;若是這樣,你們非離開這世界不可。

Read full chapter

Therefore let us keep the Festival, not with the old bread leavened with malice and wickedness, but with the unleavened bread(A) of sincerity and truth.

I wrote to you in my letter not to associate(B) with sexually immoral people— 10 not at all meaning the people of this world(C) who are immoral, or the greedy and swindlers, or idolaters. In that case you would have to leave this world.

Read full chapter

Therefore (A)let us keep the feast, (B)not with old leaven, nor (C)with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.

Immorality Must Be Judged

I wrote to you in my epistle (D)not to [a]keep company with sexually immoral people. 10 Yet I certainly did not mean with the sexually immoral people of this world, or with the covetous, or extortioners, or idolaters, since then you would need to go (E)out of the world.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1 Corinthians 5:9 associate