Print Page Options

保羅不以哥林多教會為屬靈的

弟兄們,我從前對你們說話,不能把你們當做屬靈的,只得把你們當做屬肉體、在基督裡為嬰孩的。 我是用奶餵你們,沒有用飯餵你們。那時你們不能吃,就是如今還是不能。 你們仍是屬肉體的,因為在你們中間有嫉妒、紛爭,這豈不是屬乎肉體、照著世人的樣子行嗎? 有說「我是屬保羅的」,有說「我是屬亞波羅的」,這豈不是你們和世人一樣嗎? 亞波羅算什麼?保羅算什麼?無非是執事,照主所賜給他們各人的,引導你們相信。

使徒與神同工

我栽種了,亞波羅澆灌了,唯有神叫他生長。 可見栽種的算不得什麼,澆灌的也算不得什麼,只在那叫他生長的神。 栽種的和澆灌的都是一樣,但將來各人要照自己的工夫得自己的賞賜。 因為我們是與神同工的,你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。

唯有基督是教會的根基

10 我照神所給我的恩,好像一個聰明的工頭立好了根基,有別人在上面建造,只是各人要謹慎怎樣在上面建造。 11 因為那已經立好的根基就是耶穌基督,此外沒有人能立別的根基。 12 若有人用金、銀、寶石、草、木、禾秸在這根基上建造, 13 各人的工程必然顯露;因為那日子要將它表明出來,有火發現,這火要試驗各人的工程怎樣。 14 人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得賞賜; 15 人的工程若被燒了,他就要受虧損,自己卻要得救,雖然得救,乃像從火裡經過的一樣。

門徒是神之殿應當聖潔

16 豈不知你們是神的殿,神的靈住在你們裡頭嗎? 17 若有人毀壞神的殿,神必要毀壞那人;因為神的殿是聖的,這殿就是你們。

18 人不可自欺。你們中間若有人在這世界自以為有智慧,倒不如變做愚拙,好成為有智慧的。 19 因這世界的智慧在神看是愚拙,如經上記著說:「主叫有智慧的中了自己的詭計」, 20 又說:「主知道智慧人的意念是虛妄的。」 21 所以,無論誰都不可拿人誇口,因為萬有全是你們的, 22 保羅,或亞波羅,或磯法,或世界,或生,或死,或現今的事,或將來的事,全是你們的; 23 並且你們是屬基督的,基督又是屬神的。

Pour moi, frères, ce n'est pas comme à des hommes spirituels que j'ai pu vous parler, mais comme à des hommes charnels, comme à des enfants en Christ.

Je vous ai donné du lait, non de la nourriture solide, car vous ne pouviez pas la supporter; et vous ne le pouvez pas même à présent, parce que vous êtes encore charnels.

En effet, puisqu'il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n'êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l'homme?

Quand l'un dit: Moi, je suis de Paul! et un autre: Moi, d'Apollos! n'êtes-vous pas des hommes?

Qu'est-ce donc qu'Apollos, et qu'est-ce que Paul? Des serviteurs, par le moyen desquels vous avez cru, selon que le Seigneur l'a donné à chacun.

J'ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croître,

en sorte que ce n'est pas celui qui plante qui est quelque chose, ni celui qui arrose, mais Dieu qui fait croître.

Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.

Car nous sommes ouvriers avec Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, l'édifice de Dieu.

10 Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, j'ai posé le fondement comme un sage architecte, et un autre bâtit dessus. Mais que chacun prenne garde à la manière dont il bâtit dessus.

11 Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, savoir Jésus Christ.

12 Or, si quelqu'un bâtit sur ce fondement avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume, l'oeuvre de chacun sera manifestée;

13 car le jour la fera connaître, parce qu'elle se révèlera dans le feu, et le feu éprouvera ce qu'est l'oeuvre de chacun.

14 Si l'oeuvre bâtie par quelqu'un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.

15 Si l'oeuvre de quelqu'un est consumée, il perdra sa récompense; pour lui, il sera sauvé, mais comme au travers du feu.

16 Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous?

17 Si quelqu'un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c'est ce que vous êtes.

18 Que nul ne s'abuse lui-même: si quelqu'un parmi vous pense être sage selon ce siècle, qu'il devienne fou, afin de devenir sage.

19 Car la sagesse de ce monde est une folie devant Dieu. Aussi est-il écrit: Il prend les sages dans leur ruse.

20 Et encore: Le Seigneur connaît les pensées des sages, Il sait qu'elles sont vaines.

21 Que personne donc ne mette sa gloire dans des hommes; car tout est à vous,

22 soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir.

23 Tout est à vous; et vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu.

同是上帝的仆人

弟兄姊妹,以前我对你们讲话的时候,还不能把你们看作属灵的人,只能把你们看作属肉体的人,是在基督里的婴孩。 我只能用奶而不能用饭来喂养你们,因为你们当时不能消化,甚至现在也不能。 你们仍然是属肉体的人,因为你们中间有嫉妒、争斗。这岂不证明你们是属肉体的,行事为人和世人一样吗? 你们有的说:“我是跟随保罗的”,有的说:“我是跟随亚波罗的”,这岂不证明你们和世人一样吗?

亚波罗算什么?保罗算什么?我们不过是上帝的仆人,各人照着主所赐的才干引导你们信靠上帝。 我栽种,亚波罗灌溉,但使之生长的是上帝。 所以栽种的和灌溉的都算不得什么,一切都在于使之生长的上帝。 其实栽种的人和浇灌的人目标都一样,各人将按照自己的付出得报酬。 因为我们是上帝的同工,你们是上帝的园地和建筑。

10 我照着上帝赐给我的恩典,好像一位有智慧的建筑师打稳了根基,然后让其他的工人在上面建造。但每个人建造的时候要小心, 11 因为除了那已经奠定的根基——耶稣基督以外,没有人能另立根基。 12 人们用金、银、宝石、草、木或禾秸在这根基上建造, 13 每个人的工程将来都会显明出来,因为到了审判的日子,必用火试验各人工程的品质。 14 人在这根基上所建造的工程若经得起考验,他必获得奖赏。 15 人的工程若被烧毁了,他必遭受损失,自己虽然可以得救,却像火里逃生一样。

16 岂不知你们就是上帝的殿,上帝的灵住在你们里面吗? 17 若有人摧毁上帝的殿,上帝必摧毁那人,因为上帝的殿是神圣的,你们就是这殿。

18 你们不要自欺。如果你们有人自以为在世上有智慧,他应当变成愚人,好成为真正的智者。 19 因为这世上的智慧在上帝的眼中都是愚昧的,正如圣经上说:“上帝使智者中了自己的诡计。” 20 又说:“主知道智者的思想虚妄。” 21 因此,谁都不要仗着人夸耀,因为万物都属于你们, 22 无论是保罗、亚波罗、彼得、世界、生命、死亡、现在的事或将来的事都属于你们, 23 你们属于基督,基督属于上帝。

同是上帝的僕人

弟兄姊妹,以前我對你們講話的時候,還不能把你們看作屬靈的人,只能把你們看作屬肉體的人,是在基督裡的嬰孩。 我只能用奶而不能用飯來餵養你們,因為你們當時不能消化,甚至現在也不能。 你們仍然是屬肉體的人,因為你們中間有嫉妒、爭鬥。這豈不證明你們是屬肉體的,行事為人和世人一樣嗎? 你們有的說:「我是跟隨保羅的」,有的說:「我是跟隨亞波羅的」,這豈不證明你們和世人一樣嗎?

亞波羅算什麼?保羅算什麼?我們不過是上帝的僕人,各人照著主所賜的才幹引導你們信靠上帝。 我栽種,亞波羅灌溉,但使之生長的是上帝。 所以栽種的和灌溉的都算不得什麼,一切都在於使之生長的上帝。 其實栽種的人和澆灌的人目標都一樣,各人將按照自己的付出得報酬。 因為我們是上帝的同工,你們是上帝的園地和建築。

10 我照著上帝賜給我的恩典,好像一位有智慧的建築師打穩了根基,然後讓其他的工人在上面建造。但每個人建造的時候要小心, 11 因為除了那已經奠定的根基——耶穌基督以外,沒有人能另立根基。 12 人們用金、銀、寶石、草、木或禾稭在這根基上建造, 13 每個人的工程將來都會顯明出來,因為到了審判的日子,必用火試驗各人工程的品質。 14 人在這根基上所建造的工程若經得起考驗,他必獲得獎賞。 15 人的工程若被燒毀了,他必遭受損失,自己雖然可以得救,卻像火裡逃生一樣。

16 豈不知你們就是上帝的殿,上帝的靈住在你們裡面嗎? 17 若有人摧毀上帝的殿,上帝必摧毀那人,因為上帝的殿是神聖的,你們就是這殿。

18 你們不要自欺。如果你們有人自以為在世上有智慧,他應當變成愚人,好成為真正的智者。 19 因為這世上的智慧在上帝的眼中都是愚昧的,正如聖經上說:「上帝使智者中了自己的詭計。」 20 又說:「主知道智者的思想虛妄。」 21 因此,誰都不要仗著人誇耀,因為萬物都屬於你們, 22 無論是保羅、亞波羅、彼得、世界、生命、死亡、現在的事或將來的事都屬於你們, 23 你們屬於基督,基督屬於上帝。

教师只是上帝的仆人

兄弟姐妹们,过去,我不能把你们当做属灵的人,而只能把你们当做属世的人,当做基督教里的婴儿对你们说话。 我给你们的教导就像是奶,而不是固体食物,因为你们还不能吃固体食物,即使是现在你们还是不能吃固体食物。 你们还是属世的,你们彼此嫉妒和争吵。这难道不是说明了你们属世的吗?你们的行为难道不是和世人一样吗? 因为当这个说“我跟随保罗”,那个说“我跟随亚波罗”时,你们难道不是跟世人一样吗?

亚波罗重要吗?毫不重要!保罗重要吗?毫不重要!我们只不过是上帝的仆人,帮助过你们相信。我们是按照主的指派各守其职罢。 我曾播种(传教),亚波罗浇水。但是使其生长的却是上帝。 因此,不论是播种的,还是浇水的都不重要,重要的是使其生长的上帝。 播种的和浇水的目的一致。每个人都会按成果得到报酬。 我们是为上帝服务的同事,你们则是上帝的田地和建筑。

你们是上帝的房屋。 10 我用上帝给我的能力,像一个建筑专家一样,打下了这个地基。别人在这个地基上建造。但是,每个人都应该小心该如何在它之上建造。 11 这地基已被打好,没有人能打下其它的地基。这已被打好的地基就是耶稣基督。 12 如果一个人在这个地基上,用金、银、宝石、草木或泥石来建造, 13 每个人的工程质量都会显而易见的。因为在基督审判全人类的那天,一切都会显得一清二楚的。那一天将伴随着火显现,这火将检验每个人的工作质量。 14 如果一个人在这地基上造的建筑经受住了火的考验,他就会得到报偿。 15 如果一个人造的被烧毁,他就会遭受到损失。他本人会得救,但是,他却像从火里逃出来一样。

16 难道你们不知道自己是上帝的殿宇吗?不知道上帝的灵生活在你们心中吗? 17 谁毁了上帝的大殿,上帝就会毁了谁。因为上帝的大殿是神圣的,而你们就是上帝的大殿。

18 不要欺骗自己。如果你们中间有人按世人的标准自以为聪明,他应该变成一个“傻瓜”,以便能变得真正的聪明起来。 19 因为世人的智慧在上帝眼里却是愚蠢的。正如《经》上说的那样∶“他(上帝)使聪明人落入自己的诡计之中。” 20 还说∶“主知道有智慧人的思想毫无用处。” 21 任何人都不应该为人夸耀,因为一切都是你们的。 22 不论是保罗、亚波罗还是彼得 [a],不论是这个世界,是生还是死,也不论现在或是未来的事,一切都是你们的。 23 你们属于基督,基督属于上帝。

Footnotes

  1. 歌 林 多 前 書 3:22 彼得: 阿拉米语“矶法”。