Font Size
哥林多前書 15:27-29
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
哥林多前書 15:27-29
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
27 因為經上說:「神叫萬物都服在他的腳下。」既說萬物都服了他,明顯那叫萬物服他的不在其內了。 28 萬物既服了他,那時子也要自己服那叫萬物服他的,叫神在萬物之上、為萬物之主。
29 不然,那些為死人受洗的將來怎樣呢?若死人總不復活,因何為他們受洗呢?
Read full chapter
以弗所書 4:8-10
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
以弗所書 4:8-10
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
8 所以經上說:「他升上高天的時候,擄掠了仇敵,將各樣的恩賜賞給人。」 9 (既說升上,豈不是先降在地下嗎? 10 那降下的,就是遠升諸天之上要充滿萬有的。)
Read full chapter
彼得前書 3:18-20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
彼得前書 3:18-20
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
18 因基督也曾一次為罪受苦[a],就是義的代替不義的,為要引我們到神面前。按著肉體說,他被治死;按著靈性說,他復活了。 19 他藉這靈曾去傳道給那些在監獄裡的靈聽, 20 就是那從前在挪亞預備方舟、神容忍等待的時候不信從的人。當時進入方舟,藉著水得救的不多,只有八個人。
Read full chapterFootnotes
- 彼得前書 3:18 「受苦」有古卷作「受死」。
猶大書 9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
猶大書 9
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
9 天使長米迦勒為摩西的屍首與魔鬼爭辯的時候,尚且不敢用毀謗的話罪責他,只說:「主責備你吧!」
Read full chapter
民數記 6:1-5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
民數記 6:1-5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
做拿細耳人之例
6 耶和華對摩西說: 2 「你曉諭以色列人說:無論男女許了特別的願,就是拿細耳[a]人的願,要離俗歸耶和華, 3 他就要遠離清酒濃酒,也不可喝什麼清酒濃酒做的醋。不可喝什麼葡萄汁,也不可吃鮮葡萄和乾葡萄。 4 在一切離俗的日子,凡葡萄樹上結的,自核至皮所做的物,都不可吃。
5 「在他一切許願離俗的日子,不可用剃頭刀剃頭,要由髮綹長長了。他要聖潔,直到離俗歸耶和華的日子滿了。
Read full chapterFootnotes
- 民數記 6:2 「拿細耳」就是「歸主」的意思,下同。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative