哥林多前書 13
Chinese Standard Bible (Traditional)
愛——極其高超的道
13 如果我能說人間和天使的各種殊言[a],卻沒有愛,
我就成了嘈雜的鑼、鳴響的鈸;
2 如果我有做先知傳道[b]的恩賜[c],
也明白一切奧祕、一切知識,
並有全備的信,以致能移山,
卻沒有愛,我就一無所是;
3 即使我把自己所擁有的一切分給窮人,
又捨棄自己的身體被人焚燒[d],
卻沒有愛,對我也毫無益處。
4 愛是恆久忍耐,又是仁慈;
愛是不嫉妒;
愛是不自誇、不自大;
5 不做不合宜的事,不求自己的益處,
不輕易動怒,不計算人的惡,
6 不為不義歡喜,而與真理同樂;
7 凡事包容,凡事相信,
凡事盼望,凡事忍耐。
8 愛是永不止息;
而做先知傳道[e]的恩賜[f]將被廢除,
殊言也將會停止,
知識也將被廢除,
9 因為我們所知道的有限,
我們做先知所傳的[g]也有限;
10 但那完全的來到時,
這有限的[h]就將被廢除。
11 當我做孩子的時候,說話像孩子,
心思像孩子,想法像孩子;
當我成人以後,就把那些屬孩子的事都廢除了;
12 如今我們對著鏡子觀看,模糊不清,
但那時候就要面對面了;
如今我所知道的有限,
但那時候就要完全知道了,就像我已經被完全知道那樣;
13 所以現在常存的有信、望、愛這三樣;
而其中更大的是愛。
Footnotes
- 哥林多前書 13:1 殊言——原文直譯「舌頭」;傳統譯法作「方言」。
- 哥林多前書 13:2 做先知傳道——原文直譯「說預言」。
- 哥林多前書 13:2 恩賜——輔助詞語。
- 哥林多前書 13:3 被人焚燒——有古抄本作「以致我能誇耀」。
- 哥林多前書 13:8 做先知傳道——原文直譯「說預言」。
- 哥林多前書 13:8 恩賜——輔助詞語。
- 哥林多前書 13:9 做先知所傳的——或譯作「說預言」。
- 哥林多前書 13:10 這有限的——或譯作「這屬於一部分的」。
1 Corinthians 13
Expanded Bible
Love Is the Greatest Gift
13 I may speak in ·different languages [L tongues; 12:10, 29, 30] of people or even angels. But if I do not have love, I am only a ·noisy [resounding] ·bell [gong] or a ·crashing [clanging] cymbal. 2 I may have the gift of prophecy. I may understand all ·the secret things of God [L mysteries] and have all knowledge, and I may have faith so great I can move mountains. But even with all these things, if I do not have love, then I am nothing. 3 I may give away everything I have, and I may even give my body ·as an offering to be burned [L to be burned].[a] But I gain nothing if I do not have love.
4 Love is patient and kind. Love is not ·jealous [envious], it does not brag, and it is not ·proud [arrogant; conceited; puffed up]. 5 Love is not ·rude [disrespectful], is not ·selfish [self-serving], and ·does not get upset with others [is not easily provoked/angered]. Love does not ·count up [keep a record of] wrongs that have been done. 6 Love ·takes no pleasure [does not rejoice] in ·evil [wrongdoing; injustice] but rejoices over the truth. 7 Love ·patiently accepts all things [T bears all things; or always protects], ·always trusts [T believes all things], ·always hopes [T hopes all things], and ·always endures [T endures all things].
8 Love never ·ends [fails; falls short]. There are gifts of prophecy, but they will ·be ended [cease; pass away]. There are gifts of ·speaking in different languages [or ecstatic utterance; L tongues], but those gifts will ·stop [cease; fall silent]. There is the gift of knowledge, but it will ·come to an end [pass away; be set aside]. 9 ·The reason is that [For] ·our knowledge and our ability to prophesy are not perfect [L we know in part/imperfectly and we prophesy in part/incompletely]. 10 But when ·perfection [the perfect; completeness; wholeness] comes, the ·things that are not perfect [partial] will ·end [pass away; be set aside]. 11 When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I ·stopped [set aside] those childish ways. 12 ·It is the same with us [L For…]. Now we see ·a dim reflection [obscurely; or indirectly], ·as if we were looking into a mirror [T through a glass darkly], but then we shall see ·clearly [L face to face]. Now I know only a part, but then I will know fully, as ·God has known me [L I am fully known]. 13 So these three things ·continue forever [endure; remain]: faith, hope, and love. And the greatest of these is love.
Footnotes
- 1 Corinthians 13:3 give… burned Other Greek copies read “hand over my body in order that I may brag.”
1 Corinthians 13
King James Version
13 Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal.
2 And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing.
3 And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing.
4 Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up,
5 Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil;
6 Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth;
7 Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
8 Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away.
9 For we know in part, and we prophesy in part.
10 But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away.
11 When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
12 For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known.
13 And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Expanded Bible, Copyright © 2011 Thomas Nelson Inc. All rights reserved.