Font Size
哥林多前書 1:12-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
哥林多前書 1:12-14
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
12 我的意思就是,你們各人說「我是屬保羅的」、「我是屬亞波羅的」、「我是屬磯法的」、「我是屬基督的」。 13 基督是分開的嗎?保羅為你們釘了十字架嗎?你們是奉保羅的名受了洗嗎? 14 我感謝神,除了基利司布並該猶以外,我沒有給你們一個人施洗,
Read full chapter
哥林多前書 1:12-14
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
哥林多前書 1:12-14
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
12 我的意思是你們有人說:「我是跟隨保羅的」,有人說:「我是跟隨亞波羅的」,有人說:「我是跟隨彼得的」,有人說:「我是跟隨基督的」。 13 難道基督是分成幾派的嗎?替你們釘十字架的是保羅嗎?你們是奉保羅的名受洗的嗎?
14 感謝上帝,除了基利司布和該猶以外,我沒有為你們任何人施洗,
Read full chapter
歌 林 多 前 書 1:12-14
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
歌 林 多 前 書 1:12-14
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
12 我的意思是说:你们有人说“我是跟随保罗的”,有人说“我是亚波罗的人”,也有人说“我是跟随彼得的 [a]”,又有人说“我是跟随基督的”。 13 基督能被分裂了吗?难道保罗为你们被钉死在十字架上了吗?你们难道是以保罗的名义受洗的吗?不是。 14 感谢上帝,除了基利司布和该犹,我没给你们任何人施过洗礼。
Read full chapterFootnotes
- 歌 林 多 前 書 1:12 彼得: 阿拉米语“矶法”。
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH)
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center