哥林多前书 2:1-5
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
2 弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣传神的奥秘。 2 因为我曾定了主意,在你们中间不知道别的,只知道耶稣基督并他钉十字架。 3 我在你们那里,又软弱,又惧怕,又甚战兢。 4 我说的话、讲的道,不是用智慧委婉的言语,乃是用圣灵和大能的明证, 5 叫你们的信不在乎人的智慧,只在乎神的大能。
Read full chapter
1 Corinthians 2:1-5
International Children’s Bible
The Message of Christ’s Death
2 Dear brothers, when I came to you, I did not come as a proud man. I preached God’s truth, but not with fancy words or a show of great learning. 2 I decided that while I was with you I would forget about everything except Jesus Christ and his death on the cross. 3 When I came to you, I was weak and shook with fear. 4 My teaching and my speaking were not with wise words that persuade people. But the proof of my teaching was the power that the Spirit gives. 5 I did this so that your faith would be in God’s power, not in the wisdom of a man.
Read full chapter
1 Corinthians 2:1-5
New International Version
2 And so it was with me, brothers and sisters. When I came to you, I did not come with eloquence or human wisdom(A) as I proclaimed to you the testimony about God.[a] 2 For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and him crucified.(B) 3 I came to you(C) in weakness(D) with great fear and trembling.(E) 4 My message and my preaching were not with wise and persuasive words,(F) but with a demonstration of the Spirit’s power,(G) 5 so that your faith might not rest on human wisdom, but on God’s power.(H)
Footnotes
- 1 Corinthians 2:1 Some manuscripts proclaimed to you God’s mystery
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Holy Bible, International Children’s Bible® Copyright© 1986, 1988, 1999, 2015 by Thomas Nelson. Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

