Add parallel Print Page Options

保罗没有利用权力

我是一个自由人。我是一名使徒。我见过我们的主耶稣!你们是我在主内工作的榜样。 即便对别人来说我不是使徒,但至少对你们来说我却是。你们这些人就是我在主内使徒身份的证明。

对那些评判我的人,这是我的辩护: 难道我没有吃喝的权力吗? 难道我不能像其他的使徒,像主的兄弟,像彼得 [a]那样,带着信主的妻子一道旅行吗? 难道只有巴拿巴和我必须靠工作维持生计吗? 有谁当兵却要自备粮晌呢?有谁种植了葡萄园却不吃园里的葡萄呢?有谁放羊却不喝羊奶呢?

这些事情不仅是凡人所想,上帝的律法也是这么说的。 摩西律法上说道∶“牛在打谷时,不要套上它的嘴。”上帝关心的难道是牛吗? 10 他说这话,难道不是为我们而说的吗?是的,的确是为了我们而说的。耕田和碾谷的人这么做,指望的是分到自己应得的那份。 11 既然我们为了你们的利益,播下了属灵的种子,那么,我们从你们那里收获些物质成果,能算过份吗? 12 如果别人有权获得你们的物质资助,我们不是更有理由这么做吗?但是,我们没有利用过这种权力,相反,我们宁愿忍受一切,而不为基督的福音设置障碍。 13 你们难道不知道在大殿里供职的人应该从大殿里得到食物吗?定期在祭坛边侍奉的人,应该一同分享祭坛上的供品吗? 14 同样,主吩咐过,传播福音的人应该靠福音养活。

15 但是,我没有利用过这些权利。我写这些,也不是要争取这些权利。这不是我给你们写信的目的。我宁死也不愿让别人夺走我引以夸耀的理由。 16 我没有理由为传福音而夸耀。这是我的义务—是我必须做的。如果我不传福音,我就会遭秧。 17 如果我传福音是我自己的选择,我应该得到报偿。但是这并非是我自己的选择,而是在履行交给我的任务而已, 18 那么我的报酬是什么呢?这报酬就是,我在传福音时,我可以让人不花钱白得福音。因此我不去利用我传福音应得到报偿的权利。

19 虽然我是自由人,不属于任何人,但是,我却使自己成为所有人的奴仆,以便尽可能争取更多的人。 20 对于犹太人,我就像个犹太人,为的是尽可能地争取犹太人。对于生活在律法 [b]之下的人,我就像一个生活在律法之下的人,(尽管我自己并不生活在律法之下,)为的是争取那些生活在律法之下的人。 21 对于没有律法的人,我就像一个没有律法的人,(虽然我并不生活在律法之下,但是我却服从基督的律法。)以便争取没有律法的人。 22 对于软弱的人,我就像一个软弱的人,以便我争取他们。在什么人中间,我就变得像什么人,以便竭尽一切可能来拯救一些人。 23 我为福音的缘故,做这一切,以便能分享福音的祝福。

24 你们知道在竞技场上所有的赛跑者中只有一个人能得奖。你们要抱着夺标的想法去跑。 25 在体育比赛中,所有的参赛者都要受到严格的训练,为的是要得到那易逝的桂冠。然而我们想得到的却是那不朽的桂冠。 26 所以,我不像漫无目标的人那样盲目地瞎跑;倒要像拳击手那样,每一拳都不落空。 27 我严格地对待我的身体,使它得到控制,以便我向别人传教后,自己不会被上帝淘汰。

Footnotes

  1. 歌 林 多 前 書 9:5 彼得: 阿拉米语“矶法”。
  2. 歌 林 多 前 書 9:20 律法: 也许是犹太律法—摩西律法。

Paul's work as an apostle

I am a free man. I am an apostle. I have seen Jesus, our Lord. You yourselves are the result of the work that I do to serve the Lord. You know that is all true. Other people may not accept me as a true apostle. But you surely must accept me. As a result of my work, you now belong to the Lord. That shows that I am truly his apostle.

Some people do not like what I do. This is my answer to what they say against me: As apostles, Barnabas and I should receive food and drink from the people that we help. If we have a Christian wife, we should take her with us as we travel. The other apostles do this. So do the Lord's brothers, and also Peter. We have the same authority that they have. Barnabas and I seem to be the only leaders who must work at other jobs. We should not need to do that!

Think about these examples: A soldier never has to pay for his own food and clothes. A farmer who plants vines will eat some of the grapes. A person who takes care of sheep or goats will drink some of the milk from those animals. You know that is what always happens.

I am not just telling you human ideas. God's Law teaches the same thing. God's Law that he gave to Moses says this: ‘Do not tie shut the mouth of your ox while it walks on your grain.’[a]

But God's Law does not teach this only to help bulls. 10 No, God wanted to help us too. That is why he gave this rule to Moses for his people. Any farmer who works hard to grow food should get some of the food for himself. He ploughs his fields and he prepares the seeds because he hopes to eat some of the food. 11 Our spiritual work among you is like we have planted seeds. In return, you should give to us the food and clothes that we need to live. That is like the harvest that we should receive from our work. 12 You agree to help other people who teach God's message to you. So surely we should receive even more help from you!

But Barnabas and I have not used our authority to make you help us like that. Instead, we accept all these difficult things patiently. We want the good news about Christ to go everywhere. We do not want to do anything that might stop it.

13 Think about this: The people who work in the temple get their food from that place. The priests who offer sacrifices on the altar receive part of the animals for themselves. 14 In the same way, the people who tell God's good news to others should receive what they need to live. They should receive it from the people who hear the good news from them.

15 But I have not used my authority as an apostle to demand these things from you. And I am not writing this letter to demand that you help me now. No! It would be better for me to die than to change the way that I live. I can be proud of that and nobody should stop me. 16 I tell God's good news to people. But I have no reason to be proud because of that. It is something that I have to do. If I did not tell the good news, it would bring me great trouble.

17 If I were doing this work because I chose to do it, I would receive my pay. But I myself did not choose to do it. God has given me this work, so I have to do it. 18 So what kind of pay do I receive? It is this: I do not take any money from people when I tell them God's good news. I do not use all the authority that I could use when I tell God's good news to people.

19 Yes, I am a free man. I am not anybody's slave. But I choose to serve everybody like a slave. I do that so that I can help many more people to believe in Christ. 20 When I was among Jews, I lived like they do, because I wanted to bring Jews to Christ. The Law that God gave to Moses no longer has authority over me. But I chose to obey that Law when I was among Jewish people who obey it. I did that so that I could help them to believe in Christ. 21 With Gentile people, who do not have Moses' Law, I lived like they do. I continued to respect God's Law. Yes, I obey Christ's law. But I lived like a Gentile, so that I could help Gentiles to believe in Christ. 22 With weak people, I became like someone who is weak too. I did that so that I could bring weak people to believe in Christ. Whoever I am living among, I live like they do. I want to do everything that I can to save some of them.

23 I want to help people to accept God's good news. That is why I do all these things. I want to share in the good things that the good news gives to believers.

24 Think about how people run in a race. All the runners run, but only one of them receives the prize. You must run like that, to win the race. 25 People who run in races prepare their bodies well. They make themselves work very hard. They do this so that they will win a prize that will quickly become spoiled. But we work hard to receive a prize that will never become spoiled.

26 Because of that, I do not run with no purpose. I do not fight like someone who only hits the air. 27 I make my body do what I want it to do. I make it like my slave. I have told God's message to other people. I do not want to lose the prize myself. So I try very much to obey the rules of the race.

Footnotes

  1. 9:9 See Deuteronomy 25:4. Farmers used a bull to walk on the wheat that they had cut. They did that to remove the seeds for food. Moses' Law said that the farmer must let the bull eat some of the seeds.